Rishi: Śukla-Yajurvedic tradition (unspecified).
Devata: Agni/Jātavedas in dual aspect (paired fires or paired generating agencies).
Chandas: Yajus (prose with rhythmic cadence).
Samhita Patha (Devanagari) भव॑तं न॒: सम॑नसौ॒ सचे॑तसावरे॒पसौ॑ । मा य॒ज्ञᳪ हि॑ᳪसिष्टं॒ मा य॒ज्ञप॑तिं जातवेदसौ शिवौ भ॑वतम॒द्य न॑:
Transliteration bhávataṃ naḥ samánasau sácetasāv arepásau | mā yajñáṃ hiṃsiṣṭaṃ mā yajñápatíṃ jātavedasau | śiváu bhavatam adyá naḥ
Translation Jadilah bagi kami sehati, sekehendak, tanpa cela. Janganlah kalian mencederai yajña, janganlah mencederai tuan yajña, wahai dua Jātavedas. Jadilah kalian berbelas kasih kepada kami pada hari ini.
Padapatha (Word Analysis) भवतम् । नः । सम-मनसौ । स-चेतसौ । अ-रेपसौ । मा । यज्ञम् । हिंसिष्टम् । मा । यज्ञ-पतिम् । जात-वेदसौ । शिवौ । भवतम् । अद्य । नः ।
Word by Word समनसौ of one mind (you two) सचेतसौ of one intent / harmonious in thought अरेपसौ faultless / without blemish यज्ञपतिम् the lord/patron of the sacrifice जातवेदसौ O you two Jātavedas (all-knowing ones) Entities Mentioned A
Agni (Jātavedas) in dual aspect Y
Yajña (the Sacrifice, personified principle) Y
Yajñapati (Lord of the sacrifice; sacrificer/patron) Viniyoga (Ritual Application)