Chandas: Triṣṭubh (dominant cadence; liturgical prose-verse hybrid in YV citation)
Samhita Patha (Devanagari)
स त्वं नो॑ अग्नेऽव॒मो भ॑वो॒ती नेदि॑ष्ठो अ॒स्या उ॒षसो॒ व्यु॒ष्टौ । अव॑ यक्ष्व नो॒ वरु॑ण॒ᳪ ररा॑णो वी॒हि मृ॑डी॒क सु॒हवो॑ न एधि
Transliteration
sa tváṃ no agne’vamá bhavo̱tī nedi̍ṣṭho asyā́ uṣáso vyuṣṭáu | áva yakṣva no váruṇaṃ rárāṇo vīhí mṛḍī́ka suhávo na edhí
Translation
Engkau, wahai Agni, jadilah bagi kami penolong yang paling rendah hati—yang paling dekat; yang paling dekat pada pancaran Fajar ini. Persembahkanlah bagi kami, dengan sukacita, kepada Varuṇa; bawalah ke mari belas kasih yang ramah; mudah diseru, jadilah kuat bagi kami.