नाना॒ हि वां॑ दे॒वहि॑त॒ᳪ सद॑स्कृ॒तं मा सᳪ सृ॑क्षाथां पर॒मे व्यो॑मन् । सुरा॒ त्वमसि॑ शु॒ष्मिणी॒ सोम॑ ए॒ष मा मा॑ हिᳪसी॒: स्वां योनि॑मावि॒शन्ती॑
nānā́ hí vāṃ deváhitaṃ sádaḥkṛtaṃ mā sáṃ sṛkṣāthāṃ paramé vyòman | surā́ tvám asi śuṣmíṇī sóma eṣá mā mā hiṃsīḥ svā́ṃ yónim āviśántī ||
Sesungguhnya yang ditetapkan oleh para dewa bagi kalian berdua, yang dipersiapkan bagi Sadas, adalah terpisah; janganlah kalian bercampur di langit tertinggi. Engkau adalah Surā, wahai yang penuh daya; ini adalah Soma. Janganlah engkau menyakiti aku, ketika engkau memasuki yoni-mu sendiri.
नाना॑ । हि । वाम् । दे॒व-हि॑तम् । सदः॑-कृ॒तम् । मा । सम् । सृ॑क्षाथाम् । पर॒मे । व्यो॑मन् । सुरा॑ । त्वम् । असि । शु॒ष्मिणी॑ । सोम॑ । ए॒षः । मा । मा॑ । हि॒ᳪसीः । स्वाम् । योनिम् । आ॒-वि॒शन्ती॑ ।