अस्मिन्मम तु सर्वाणि कलुषानीन्द्रियाणि च । अयं शत्रुर्भवेदेव मारणीयो न संशयः
asminmama tu sarvāṇi kaluṣānīndriyāṇi ca | ayaṃ śatrurbhavedeva māraṇīyo na saṃśayaḥ
“Pada orang ini seakan terkumpul semua kenajisan dan bahkan cela indria-ku. Ia sungguh telah menjadi musuhku; ia harus dibinasakan—tanpa keraguan.”
Suta Goswami (narrating the episode within Śatarudrasaṃhitā)
Tattva Level: pasha
The verse highlights how bondage (pāśa) is experienced as impurity and sensory agitation; the “enemy” can be read as the embodied locus of one’s defilements that must be overcome for Shiva’s grace and liberation.
In Saguna Shiva worship, the devotee approaches the Linga as the purifier of kaluṣa; the verse underscores the need to oppose inner pollution so the mind becomes fit for Linga-upāsanā and Shiva’s anugraha (grace).
A practical takeaway is sense-restraint with japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and purification disciplines such as bhasma (tripuṇḍra) and Rudrākṣa as supports for inner cleansing.