Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

नारीसन्देहभञ्जक-शम्भ्ववतारकथा

The Account of Śambhu’s Incarnation that Dispels Doubts Concerning Women

असूत तनयं चैनं समायाता प्रगेऽत्र हि । सरोवतीर्णा तृषया ग्रस्ता ग्राहेण दैवतः

asūta tanayaṃ cainaṃ samāyātā prage'tra hi | sarovatīrṇā tṛṣayā grastā grāheṇa daivataḥ

Ia melahirkan seorang putra lalu kembali ke sini. Saat turun ke danau karena dahaga yang menyiksa, oleh ketetapan ilahi ia disergap dan dicengkeram buaya.

asūtagave birth
asūta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sū (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; ‘असूत’ = ‘असूत्’ (अगम्य-लोप)
tanayama son
tanayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottanaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
enamhim
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam/enad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्तिः, एकवचनम्; एनम् = ‘him/this one’
samāyātāhaving arrived
samāyātā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (धातु)
Formक्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्; ‘समायाता’ = having come/arrived
prageat dawn/early
prage:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprage (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb) = प्रातः/प्रगे (early, at dawn)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
sarovatīrṇāhaving entered the lake
sarovatīrṇā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsaras + ava-√tṝ (धातु)
Formक्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्; ‘सरोवतीर्णा’ = having descended into the lake
tṛṣayāby thirst
tṛṣayā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Roottṛṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्
grastāseized/swallowed
grastā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√gras (धातु)
Formक्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्तिः, एकवचनम्
grāheṇaby a crocodile
grāheṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgrāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्तिः, एकवचनम्
daivataḥby fate
daivataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootdaiva (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = दैवात्/दैवतः ‘by fate/from destiny’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It highlights daiva (divine ordinance) working through worldly events—suffering and sudden peril become instruments that turn the soul toward seeking Shiva’s protection and grace.

Such crisis-driven moments in Purana narratives commonly lead to surrender (śaraṇāgati) and prayer to Saguna Shiva, whose compassionate presence is approached through Linga-worship and remembrance.

A practical takeaway is to cultivate daily śaraṇāgati through japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” especially in distress, as a steady inner refuge.