Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

पिप्पलादावतारकथनम्

Account of the Pippalāda Avatāra

मामाज्ञापय सुप्रीत्या पतिलोकाय चाधुना । तत्रस्थाहं च पतिना त्वां ध्याये रुद्ररूपिणम्

māmājñāpaya suprītyā patilokāya cādhunā | tatrasthāhaṃ ca patinā tvāṃ dhyāye rudrarūpiṇam

Perintahkanlah aku sekarang dengan kasih yang penuh anugerah untuk pergi ke alam suamiku. Di sana, tinggal bersama suamiku, aku akan bermeditasi kepadamu, wahai yang berwujud Rudra.

माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आज्ञापयcommand / instruct
आज्ञापय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआज्ञा√पय् / आज्ञापयति (धातु; णिच् causative)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
सुप्रीत्याwith great affection
सुप्रीत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
पतिलोकायto the husband’s world
पतिलोकाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपति + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: पतेः लोकः), पुल्लिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अधुनाnow
अधुना:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तत्रस्थाbeing there / stationed there
तत्रस्था:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतत्र + स्था (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (तत्र-स्था = ‘there-standing’), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पतिनाwith (my) husband
पतिना:
Saha (सह/साकं)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ध्यायेI meditate upon
ध्याये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ध्यै (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
रुद्ररूपिणम्having the form of Rudra
रुद्ररूपिणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरुद्र + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठीभाव: रुद्ररूपः यस्य/रुद्ररूपिन्), पुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Parvati (Uma)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Mantra: मामाज्ञापय सुप्रीत्या पतिलोकाय चाधुना । तत्रस्थाहं च पतिना त्वां ध्याये रुद्ररूपिणम्

Type: stotra

Shakti Form: Umā

Role: liberating

R
Rudra
P
Parvati

FAQs

It expresses śaraṇāgati (surrender) and bhakti: the devotee seeks Shiva’s gracious command and vows steady dhyāna on Rudra, affirming Pati as the supreme Lord who guides the soul toward liberation.

The verse emphasizes saguna-upāsanā—meditation on Rudra’s personal form. In Shiva Purana practice, the same devotion is stabilized through Linga worship, where the Linga serves as the sacred focus for contemplating Rudra-Shiva.

A clear takeaway is Rudra-dhyāna: mentally fixing the mind on Rudra’s form with loving surrender; it can be paired with japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and simple Linga-pūjā with bhasma and Rudrāksha as supportive disciplines.