Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Viśvānara-Gṛhapati Upākhyāna — Śivasya Agni-gṛhe Avatāraḥ

The Account of Viśvānara Gṛhapati and Śiva’s Descent into the House of Fire

असकृच्चिन्तयामास किं लिंगं क्षिप्रसिद्धिदम् । यत्र निश्चलतामेति तपस्तनयकाम्यया

asakṛccintayāmāsa kiṃ liṃgaṃ kṣiprasiddhidam | yatra niścalatāmeti tapastanayakāmyayā

Berulang kali ia merenung: “Liṅga Śiva manakah yang memberi keberhasilan cepat, sehingga dengan pemujaannya seseorang memperoleh keteguhan tak tergoyahkan dalam tapa demi mengharap putra?”

असकृत्repeatedly, again and again
असकृत्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootअसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
चिन्तयामासhe pondered/thought
चिन्तयामास:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
किम्what?
किम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
लिङ्गम्liṅga, emblem
लिङ्गम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
क्षिप्रसिद्धिदम्giving quick success
क्षिप्रसिद्धिदम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootक्षिप्र-सिद्धि-द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (क्षिप्रस्य सिद्धिः यस्य/यत् ददाति)
यत्रwhere
यत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक/देशवाचक (relative adverb: where)
निश्चलताम्steadiness, immobility
निश्चलताम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootनिश्चलता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
एतिattains, reaches
एति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तपस्austerity, penance
तपस्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
तनयson, offspring
तनय:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
काम्ययाby (his) desire/wish
काम्यया:
करण/हेतु (Karaṇa/Hetu)
TypeNoun
Rootकाम्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; हेतौ/निमित्ते (by/with the desire)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: The verse is an introspective pivot: the aspirant seeks the particular liṅga that grants kṣipra-siddhi and niścalatā in tapas for putra-kāmanā. No Jyotirliṅga is named yet.

Significance: Highlights the Purāṇic principle that specific sthāna/liṅga-upāsanā yields specific fruits; also that steadiness in tapas is itself a grace-enabled attainment.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
L
Linga

FAQs

The verse highlights a seeker’s discernment: choosing Śiva-liṅga worship as a Saguna support that grants quick spiritual progress and steadiness in tapas, aligning desire (for a son) under dharmic devotion to Pati (Śiva).

It explicitly treats the liṅga as the accessible form of Śiva through which grace and “kṣipra-siddhi” arise; in Shaiva Siddhanta, such worship stabilizes the mind and channels worldly aims toward Śiva’s anugraha (grace).

A practical takeaway is focused liṅga-pūjā alongside disciplined tapas—supported by japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and steady meditation to cultivate niścalatā (unwavering concentration).