Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

तृतीयनेत्राग्निनिवृत्तिः / Quelling the Fire of the Third Eye

Vāḍava Fire Placed in the Ocean

आगतं मां समालोक्य सागरस्सांजलिर्मुने । धृत्वा च पौरुषं रूपमागतस्संनिधिं मम

āgataṃ māṃ samālokya sāgarassāṃjalirmune | dhṛtvā ca pauruṣaṃ rūpamāgatassaṃnidhiṃ mama

Wahai resi, melihat aku datang, Samudra berdiri dengan tangan terkatup penuh hormat; lalu mengambil rupa manusia dan mendekat ke hadapanku.

आगतम्arrived
आगतम्:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPPP/क्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (माम्)
माम्me
माम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
समालोक्यhaving looked at
समालोक्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-लोक् (धातु) + ल्यप्
Formअव्ययकृदन्त (Gerund/ल्यप्), पूर्वकालिक-क्रिया
सागरःthe ocean
सागरः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स-अञ्जलिःwith folded hands
स-अञ्जलिः:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग-सदृश/अव्यय) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह-तत्पुरुष: अञ्जलिः सह), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (सागरः)
मुनेO sage
मुने:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
धृत्वाhaving assumed/held
धृत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootधृ (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/क्त्वा), पूर्वकालिक-क्रिया
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पौरुषम्manly, human
पौरुषम्:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपौरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (रूपम्)
रूपम्form
रूपम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आगतःhaving come
आगतः:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPPP/क्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (सागरः)
सन्निधिम्presence, proximity
सन्निधिम्:
कर्म (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ममof me; my
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: No direct Jyotirliṅga linkage; the personified Ocean’s humility models how cosmic powers (and by extension bound beings) approach the higher principle with reverence.

Significance: Cultivates śaraṇāgati (surrender): even mighty ‘Sāgara’ becomes sāñjali before the higher authority—an ethical template for devotees.

Offering: pushpa

S
Shiva
S
Sagara (Ocean)

FAQs

It highlights that even vast cosmic powers like the Ocean become humble before Lord Shiva; in Shaiva Siddhanta, this models the soul’s (paśu) proper attitude of surrender and reverence toward Pati (Shiva), the supreme Lord.

The verse emphasizes approaching Shiva’s manifest (saguṇa) presence with devotion and respect—symbolized by folded hands and coming near—mirroring how devotees approach the Shiva-linga with upacāras, humility, and attentive presence.

The core practice suggested is añjali-bhāva (prayerful folded hands) and mindful approach to Shiva; as a simple takeaway, one may begin linga-pūjā or japa of “Om Namaḥ Śivāya” by standing/sitting with joined palms and consciously entering Shiva’s presence.