तारकपीडितदेवशरणागतिḥ — The Devas Seek Refuge from Tāraka
तस्या अवश्यं गिरिशः करिष्यति कर ग्रहम् । तत्कुरुध्वमुपायं च तथापि त्रिदिवौकसः
tasyā avaśyaṃ giriśaḥ kariṣyati kara graham | tatkurudhvamupāyaṃ ca tathāpi tridivaukasaḥ
Sungguh Girīśa (Dewa Śiva), Penguasa gunung, pasti akan menerima tangan beliau dalam pernikahan. Maka, wahai para dewa penghuni tiga dunia, susunlah upaya yang tepat untuk mewujudkannya.
Suta Goswami (narrating the Devas’ deliberation within the Parvati-khanda context)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it points to the destined Śiva-Pārvatī marriage as the causal condition for Skanda’s birth and the restoration of cosmic order.
Significance: Frames Śiva-Pārvatī vivāha as a salvific cosmic event; inspires devotees to honor divine marriage festivals and seek harmony of will with dharma.
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
Offering: pushpa
The verse affirms the inevitability of Śiva’s grace-filled union with Pārvatī—symbolizing the meeting of Pati (the Lord) with Śakti, through which cosmic harmony and auspiciousness are restored.
By naming Śiva as Girīśa and emphasizing his intentional action, the verse highlights Saguna Śiva—approachable and responsive—whose grace is sought through devotion, including Linga worship as the central Shaiva form of reverence.
The practical takeaway is purposeful upāya (spiritual means): steady bhakti and japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” supported by Shaiva disciplines like vibhūti (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa, to align one’s intention with Śiva’s auspicious will.