
Indra’s reciprocity: faultless praise and song draw wealth, protection, and aid at the Soma
Indra
Invocatory and protective—bright forward-moving with a concluding supplicatory intensity
Kāṇva
Tema dasati ini menegaskan timbal-balik Indra: pujian dan nyanyian yang tanpa cela ritual menarik Indra—yang bertunggangan kuda—datang cepat ke Soma yang telah diperas, lalu membalas dengan kekayaan, kesejahteraan, perlindungan, dan pertolongan bagi penyaji–penyanyi. Daya efektif (śacī) Indra dimohon untuk menjaga dari kesesakan dan gerombolan musuh, serta memberi tuntunan dan penguatan yang nyata dalam upacara dan kehidupan.
Mantra 1
रेवां इद्रेवत स्तोता स्यात्त्वावतो मघोनः प्रेदु हरिवः सुतस्य
Sungguh, semoga pemuji bagi (dewa) yang kaya menjadi kaya, dengan engkau sebagai penolongnya, wahai Indra yang dermawan. Majulah, wahai engkau yang berkuda keemasan; datanglah kepada Soma yang telah diperas.
Mantra 2
उक्थं च न शस्यमानं नागो रयिरा चिकेत न गायत्रं गीयमानम्
Semoga tiada cela melekat pada uktha kami ketika dilantunkan; semoga rayi (kekayaan) mengenali kami; (semoga tiada cela melekat) pada Gāyatra kami ketika dinyanyikan.
Mantra 3
मा न इन्द्र पीयत्नवे मा शर्धते परा दाः शिक्षा शचीवः शचीभिः
Janganlah, wahai Indra, Engkau menyerahkan kami kepada kesesakan; janganlah Engkau menyerahkan kami kepada pasukan yang menyerbu. Ajarlah dan tolonglah kami, wahai yang perkasa, dengan śacī-śakti-Mu.
It calls Indra to the pressed Soma and teaches that when the hymn and Gāyatra chant are performed without ritual fault, Indra grants wealth, protection, and effective help (śacī).
Because a blemish in recitation or singing was believed to weaken the rite’s result; the verse asks that no such defect attach, so prosperity (rayi) will “take notice” and come to the sacrificer.
“Harivaḥ” marks Indra as the swift one with bay steeds who comes quickly to Soma, while “śacī” points to his effective powers—his ability to actively protect, instruct, and make the prayer succeed.