Indra as liberator and battle-protector who secures wealth and disables hostile forces
प्रो ष्वस्मै पुरोरथमिन्द्राय शूषमर्चत अभीके चिदु लोककृत्सङ्गे समत्सु वृत्रह अस्माकं बोधि चोदिता नभन्तामन्यकेषां ज्याका अधि धन्वसु
pro ṣvasmai purorathamindrāya śūṣamarcata abhīke cidu lokakṛtsaṅge samatsu vṛtraha asmākaṃ bodhi coditā nabhantāmanyakeṣāṃ jyākā adhi dhanvasu
pro ṣv asmai puroratham indrāya śūṣam arcata | abhīke cid u lokakṛt saṅge samatsu vṛtraha | asmākaṃ bodhi coditā | nabhantām anyakeṣāṃ jyākā adhi dhanvasu(2)
Lantunkanlah bagi Indra kekuatan yang melesat—yang keretanya terdepan. Bahkan dalam jarak sedekat-dekatnya, sang pembentuk dunia, dalam benturan pertempuran, wahai Vṛtraha (pembunuh Vṛtra): ingatlah kami, sebagai pendorong kami. Biarlah tali-busur orang lain, pada busur-busur mereka, menjadi sia-sia.
pra | u | śvasmai | puro-ratham | indrāya | śūṣam | arcata | abhīke | cit | u | loka-kṛt | saṅge | samatsu | vṛtra-han | asmākam | bodhi | coditā | nabhantām | anya-keṣām | jyākāḥ | adhi | dhanvasu
Aindra Sāman (exact tune-name not specified in input)
{ "prastava": "(stobha prelude; often brisk to ‘launch’ pro…)", "udgitha": "pro ṣv asmai puroratham indrāya śūṣam arcata abhīke cid u lokakṛt saṅge samatsu vṛtraha", "pratihara": "asmākaṃ bodhi coditā", "upadrava": "nabhantām anyakeṣāṃ", "nidhana": "jyākā adhi dhanvasu (cadential elongation/closure)", "structure_notes": "Petition ‘asmākaṃ bodhi’ is well-suited to pratihāra (response) as a direct address; the imprecatory line often resolves in nidhana with emphatic cadence.", "singer_assignments": "Prastotṛ prelude; Udgātṛ main; Pratihartṛ response; Udgātṛ after-song; all close together." }
{ "gloss_summary": "Sāyaṇa interprets battle imagery as applicable to ritual contest and protection of the sacrificer. coditā is Indra as inspirer of victory and successful rite. jyākāḥ adhi dhanvasu is read as disabling opponents’ capacity to harm.", "ritual_interpretation": "Protective stotra: ensures the yajamāna’s safety and the rite’s unhindered progress; rivals’ ‘strings’ (means) are rendered ineffective.", "theological_insight": "Indra’s cosmic victory (Vṛtra-slaying) is reenacted as ritual safeguarding; divine ‘impulsion’ is the hidden cause of success.", "etymology_highlights": "puroratha as ‘foremost chariot’; vṛtra from √vṛ ‘to cover/block’; coditā from √cud ‘to impel’; jyā as bowstring." }