Dashati 3
UttarārcikaPrapathaka 8Dashati 33 Mantras

Dashati 3

Rudra-centered praise and protection within the yajña

Deity

Rudra

Melodic Character

Grave protective and propitiatory—moving from summons to safeguarding and consolidation of ritual power

Rishi Family

R̥ṣi attributions are not given in the provided data; these verses typically trace back to R̥gvedic sources where r̥ṣi identification requires RV concordance for each mantra.

Gugus kidung yang berpusat pada Rudra untuk pujian dan perlindungan dalam yajña: memanggil Rudra—daya yang “tampak/terwujud”—agar terjaga dan menerima stoma “bagi setiap kaum dan setiap komunitas”; memohon Agni sebagai pelindung ritus untuk menolak gangguan, baik yang ilahi maupun yang bukan ilahi, agar bahaya dan luka dapat diseberangi; menjaga keturunan serta kesinambungan garis si penyaji; dan melalui pujian bercorak Indra menutrisi serta meneguhkan kratu (tenaga/tekad yajña), sehingga hasil dan kesejahteraan ritus terkumpul laksana saluran-saluran air menuju sebuah kolam, dengan citra kemakmuran pastoral dan aliran air.

Mantras

Mantra 1

आ मन्द्रैरिन्द्र हरिभिर्याहि मयूररोमभिः मा त्वा के चिन्नि येमुरिन्न पाशिनो ऽति धन्वेव तां इहि

Datanglah, Indra, dengan pujian yang merdu, dengan kuda-kudamu yang kuning keemasan, berhias gemilang; jangan biarkan para pengikat menahanmu: melintaslah, laksana di hamparan luas, dan datanglah kemari melalui jalan itu.

Saman: Aindra-sāman (generic; tune-name not specified in input)

Mantra 2

वृत्रखादो वलं रुजः पुरां दर्मो अपामजः स्थाता रथस्य हर्योरभिस्वर इन्द्रो दृढा चिदारुजः

Indra, pemakan Vṛtra, pemecah Vala, pembelah kota-kota, yang bersangkut dengan air; berdiri di keretanya bersama dua kuda kuning keemasan, maju dengan gema nyaring, memecahkan bahkan yang teguh.

Saman: Aindra-sāman (generic; tune-name not specified in input)

Mantra 3

गम्भीरां उदधींरिव क्रतुं पुष्यसि गा इव प्र सुगोपा यवसं धेनवो यथा ह्रदं कुल्या इवाशत

Engkau memelihara kratu (daya-korban) yang dalam laksana samudra, sebagaimana orang menumbuhkan ternak; terjaga baik, sebagaimana sapi perah dipelihara dengan hijauan; sebagaimana alur-alur air mengalir menuju telaga, demikianlah (anugerah) menghampiri engkau dan yajña itu.

Saman: Aindra-sāman (generic; tune-name not specified in input)

Frequently Asked Questions

The opening and framing intent is Rudra-directed stoma—awakening and praising Rudra as a manifest power for all sacrificers—while Agni and Indra function as supporting protectors who secure the rite and its results.

It is distributive: “to each community/tribe.” The chant presents Rudra’s praise as universally addressed, not restricted to one group of sacrificers.

They combine praise with rakṣā (protection): safeguarding offspring and household continuity, repelling calamities (whether ‘divine’ or hostile), and strengthening the yajña’s kratu so benefits converge on the sacrificer.