
Rudra-centered praise and protection within the yajña
Rudra
Grave protective and propitiatory—moving from summons to safeguarding and consolidation of ritual power
R̥ṣi attributions are not given in the provided data; these verses typically trace back to R̥gvedic sources where r̥ṣi identification requires RV concordance for each mantra.
Gugus kidung yang berpusat pada Rudra untuk pujian dan perlindungan dalam yajña: memanggil Rudra—daya yang “tampak/terwujud”—agar terjaga dan menerima stoma “bagi setiap kaum dan setiap komunitas”; memohon Agni sebagai pelindung ritus untuk menolak gangguan, baik yang ilahi maupun yang bukan ilahi, agar bahaya dan luka dapat diseberangi; menjaga keturunan serta kesinambungan garis si penyaji; dan melalui pujian bercorak Indra menutrisi serta meneguhkan kratu (tenaga/tekad yajña), sehingga hasil dan kesejahteraan ritus terkumpul laksana saluran-saluran air menuju sebuah kolam, dengan citra kemakmuran pastoral dan aliran air.
Mantra 1
आ मन्द्रैरिन्द्र हरिभिर्याहि मयूररोमभिः मा त्वा के चिन्नि येमुरिन्न पाशिनो ऽति धन्वेव तां इहि
Datanglah, Indra, dengan pujian yang merdu, dengan kuda-kudamu yang kuning keemasan, berhias gemilang; jangan biarkan para pengikat menahanmu: melintaslah, laksana di hamparan luas, dan datanglah kemari melalui jalan itu.
Mantra 2
वृत्रखादो वलं रुजः पुरां दर्मो अपामजः स्थाता रथस्य हर्योरभिस्वर इन्द्रो दृढा चिदारुजः
Indra, pemakan Vṛtra, pemecah Vala, pembelah kota-kota, yang bersangkut dengan air; berdiri di keretanya bersama dua kuda kuning keemasan, maju dengan gema nyaring, memecahkan bahkan yang teguh.
Mantra 3
गम्भीरां उदधींरिव क्रतुं पुष्यसि गा इव प्र सुगोपा यवसं धेनवो यथा ह्रदं कुल्या इवाशत
Engkau memelihara kratu (daya-korban) yang dalam laksana samudra, sebagaimana orang menumbuhkan ternak; terjaga baik, sebagaimana sapi perah dipelihara dengan hijauan; sebagaimana alur-alur air mengalir menuju telaga, demikianlah (anugerah) menghampiri engkau dan yajña itu.
The opening and framing intent is Rudra-directed stoma—awakening and praising Rudra as a manifest power for all sacrificers—while Agni and Indra function as supporting protectors who secure the rite and its results.
It is distributive: “to each community/tribe.” The chant presents Rudra’s praise as universally addressed, not restricted to one group of sacrificers.
They combine praise with rakṣā (protection): safeguarding offspring and household continuity, repelling calamities (whether ‘divine’ or hostile), and strengthening the yajña’s kratu so benefits converge on the sacrificer.