
Pavamāna Soma as purifier and protector who grants prosperity and radiance
Soma (Pavamāna/Indu)
Bright forceful and auspicious—moving from enrichment to protection
Ṛṣi attribution is not provided here; identification requires Rigvedic concordance for the RV parallel of these Pavamāna verses and their family assignment.
Soma Pavamāna, sang pemurni dan pelindung, dipanggil untuk mengenakan warna yang suci (śuci varṇa), memancarkan kilau yang teguh, menjadi sahabat setia dalam persahabatan (sakhye), serta menganugerahkan kemakmuran—sapi, kuda, keturunan, dan daya guna yajña. Ia dimurnikan melalui “sapi-sapi” (goṣu) sebagai penyaring/arus pemurni, lalu dengan kuasa apotropaiknya mengusir yang tanpa dewa (adeva), para pemangsa-perusak (atriṇa), menyingkirkan keburukan ganda (dvayum) dan rintangan ritual, demi melindungi hidup dan korban suci
Mantra 1
गोमन्न इन्दो अश्ववत्सुतः सुदक्ष धनिव शुचिं च वर्णमधि गोषु धार्य
Gomān (kaya sapi), wahai Indu; menganugerahkan kuda dan keturunan; sudakṣa (berdaya baik), makmur; kenakan kilau sucimu, untuk ditempatkan pada ‘sapi-sapi’—yakni saringan (goṣu) Soma.
Mantra 2
स नो हरीणां पत इन्दो देवप्सरस्तमः सखेव सख्ये नर्यो रुचे भव
Wahai Indu, jadilah bagi kami—tuan atas kuda-kuda keemasan; yang paling unggul, paling ilahi; dan laksana sahabat dalam persahabatan, jadilah perkasa, demi cahaya kemuliaan kami.
Mantra 3
सनेमि त्वमस्मदा अदेवं कं चिदत्रिणम् साह्वां इन्दो परि बाधो अप द्वयुम्
Teguh dalam lintasanmu, wahai Indu, yang menaklukkan—halau jauh dari kami setiap pemangsa yang tanpa dewa; dan tolaklah keburukan yang berwajah dua.
It praises Soma as he becomes purified and radiant, asking him to bring prosperity (cattle, horses, offspring) and to protect the sacrificer by driving away hostile, godless forces.
In this context, “goṣu” is commonly read (as in Sāyaṇa) as the ritual ‘cows’: the strainers/streams or filtering media on which Soma is placed and through which he becomes bright and pure.
The verses mention the “adeva” (one opposed to the gods/ritual) and an “atriṇa” (a devourer or harmful aggressor), and they ask Soma to repel “dvayum,” a twofold harm—often understood as combined worldly and ritual obstruction.