Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Soma Pavamāna’s self-purification and enthronement in ṛta through the waters and the filter (pavitra), yielding wealth and ritual power

Rishi: Not specified in input
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Not specified in input

मृज्यमानः सुहस्त्या समुद्रे वाचमिन्वसि रयिं पिशङ्गं बहुलं पुरुस्पृहं पवमानाभ्यर्षसि

mṛjyamānaḥ suhastyā samudre vācaminvasi rayiṃ piśaṅgaṃ bahulaṃ puruspṛhaṃ pavamānābhyarṣasi

mṛjyamānaḥ1 suhastyā2 samudre3 vācaminvasi1 rayiṃ2 piśaṅgaṃ3 bahulaṃ1 puruspṛhaṃ2 pavamānābhyarṣasi3

Disucikan oleh tangan yang terampil, di samudra (wadah) engkau menghidupkan vāc (sabda suci); dan, wahai Pavamāna, engkau mengalir maju, membawa rayi (kekayaan) yang melimpah, berwarna cemerlang, didambakan banyak orang.

mṛjyamānaḥ | su-hastyā | samudre | vācam | invasi | rayim | piśaṅgam | bahulam | puru-spṛham | pavamāna | abhi | arṣasi

मृज्यमानःbeing purified, cleansing himself
मृज्यमानः:
Kartā (स्तुत्यः पवमानः) / विशेषणम्
TypeAdjective/Participle
Rootमृज् (धातु) → मृज्यमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
सुहस्त्याwith a good hand / by good handling (skillfully)
सुहस्त्या:
Karaṇa
TypeNoun (instrumental adjunct)
Rootसुहस्ति (प्रातिपदिक) / सु- + हस्त (प्रातिपदिक)
समुद्रेin the ocean / in the sea
समुद्रे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
वाचम्speech, voice
वाचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
इन्वसिyou impel / you set in motion
इन्वसि:
Kriyā (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootइन्/इन्व् (धातु: ‘to set in motion, impel, send forth’)
रयिम्wealth, abundance
रयिम्:
Karma
TypeNoun
Rootरयि (प्रातिपदिक)
पिशङ्गम्tawny, golden-brown
पिशङ्गम्:
Karma (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootपिशङ्ग (प्रातिपदिक)
बहुलम्abundant, plentiful
बहुलम्:
Karma (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootबहुल (प्रातिपदिक)
पुरुस्पृहम्much-coveted, greatly desired
पुरुस्पृहम्:
Karma (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootपुरु- + स्पृह (प्रातिपदिक; ‘much-desired/longed for’)
पवमानO Pavamāna (purifying Soma)
पवमान:
Sambodhana (सम्बोधन) / Kartā (अभ्यर्षसि इत्यस्य)
TypeNoun/Participle (epithet)
Rootपू (धातु: ‘to purify’) → पवमान (कृदन्त-प्रातिपदिक; सोमस्य नाम)
अभ्यर्षसिyou rush/stream toward, you flow forth
अभ्यर्षसि:
Kriyā (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootऋष्/अर्ष् (धातु: ‘to flow, rush, stream’), उपसर्गः अभि-

Pavamana-sāman (generic); specific tune not determinable from the provided excerpt alone

{ "prastava": "Stobha prelude (unspecified) establishing ‘purification’ mood", "udgitha": "Text focus through ‘mṛjyamānaḥ… vācam invasi’", "pratihara": "Responsive emphasis around ‘rayiṃ piśaṅgaṃ…’", "upadrava": "Drive toward ‘pavamānābhyarṣasi’", "nidhana": "Cadential settling on the final verb of flowing", "structure_notes": "In many Pavamāna settings, the final verb receives the most extended melodic closure; exact segmentation depends on the gāna.", "singer_assignments": "Standard three-singer team with collective nidhana." }

{ "gloss_summary": "‘Samudra’ is the large collecting receptacle (droṇa-kalaśa), not the natural sea; ‘vācam invasi’ means Soma stimulates/enlivens the priests’ sacred speech; the verse praises Soma’s onward streaming with abundant wealth.", "ritual_interpretation": "Set during filtration/collection: Soma is cleansed by priests’ hands and gathered into the main vessel; simultaneously it empowers the liturgical utterance needed for offerings.", "theological_insight": "Soma is the hidden power behind mantra: purified essence becomes articulate vāc, making sacrifice effective and desirable to many.", "etymology_highlights": "pavamāna ‘purifying’; invasi from √in ‘to set in motion/strengthen’; samudra as ‘that in which waters gather’ applied to vessel." }