Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Aindra āhvāna: inviting Indra to the Soma with praise of his swift approach and heroic power

Rishi: Unspecified in input
Devata: Dadhikrāvan (deified horse)
Chandas: Unspecified in input

दधिक्राव्णो अकारिषं जिष्णोरश्वस्य वाजिनः सुरभि नो मुखा करत्प्र न आयूंषि तारिषत्

dadhikrāvṇo akāriṣaṃ jiṣṇoraśvasya vājinaḥ surabhi no mukhā karatpra na āyūṃṣi tāriṣat

dadhikrāvṇo1 akāriṣaṃ2 jiṣṇoraśvasya3 vājinaḥ1 surabhi2 no3 mukhā1 karat2 pra3 na1 āyūṃṣi2 tāriṣat3

Dadhikrāvan telah kupuji—yang menang, kuda jantan yang tangguh dan cepat; semoga ia menjadikan mulut kami harum (surabhi) dan membawa pertanda baik, dan semoga ia memanjangkan umur kami.

dadhikrāvṇaḥ | akāriṣam | jiṣṇoḥ | aśvasya | vājinaḥ | surabhi | naḥ | mukhā | karat | pra | naḥ | āyūṃṣi | tāriṣat

दधिक्राव्णःDadhikrāvan (a divine steed/Agni’s horse-epithet)
दधिक्राव्णः:
कर्तृ
TypeNoun (proper/epithet)
Rootदधिक्रावन् (प्रातिपदिक)
अकारीषम्I have made / I have done
अकारीषम्:
कर्तृ
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
जिष्णोःof the victorious one
जिष्णोः:
सम्बन्ध (genitive)
TypeAdjective (used substantively)
Rootजिष्णु (प्रातिपदिक)
अश्वस्यof the horse
अश्वस्य:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
वाजिनःof the prize-winning / swift one
वाजिनः:
सम्बन्ध (genitive)
TypeAdjective (used substantively)
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
सुरभिfragrant, sweet-smelling
सुरभि:
कर्म (object-complement)
TypeAdjective
Rootसुरभि (प्रातिपदिक)
नःfor us / our
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (for us / our)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
मुखात्from the mouth
मुखात्:
अपादान
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
करत्let him make / may he make
करत्:
कर्तृ
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
प्रforth, forward (intensifier)
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/निपात)
नःfor us / our
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
आयूंषिlifespans, vital powers
आयूंषि:
कर्म
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
तारिषत्may he carry through / prolong / bring safely across
तारिषत्:
कर्तृ
TypeVerb
Rootतॄ (धातु; ‘to cross over, carry through’)

Unknown/unspecified

{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "Blessing clauses (‘surabhi…’, ‘āyūṃṣi…’) are often placed where nidhana can be prolonged, turning wish into sonic ‘sealing’.", "singer_assignments": "Standard Sāman five-part flow across the three singers; nidhana typically joined to ‘tāriṣat’/final blessing." }

{ "gloss_summary": "Dadhikrāvan is praised as a divine horse; ‘surabhi mukhā’ indicates auspicious, fragrant mouths—fit for recitation and Soma; ‘āyūṃṣi’ denotes prolongation of life.", "ritual_interpretation": "Praise itself is a rite; it purifies the performers’ speech-organ and supports successful Soma participation.", "theological_insight": "The vehicle (aśva) is sacral: as carrier of gods/offerings, it becomes a deity whose favor grants purity and longevity.", "etymology_highlights": "Dadhikrāvan explained via sound/cry (krāv) with intensifying formation; surabhi ‘good fragrance’; tāriṣat from √tṝ (to cross over/extend) in benedictive sense." }