Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Āditya-protection through ṛta (cosmic order) and the safeguarding of the sacrificer

Rishi: Unspecified in input
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input

आ याहि सुषुमा हि त इन्द्र सोमं पिबा इमम् एदं बर्हिः सदो मम

ā yāhi suṣumā hi ta indra somaṃ pibā imam edaṃ barhiḥ sado mama

ā́3 yā́hi2 suṣumā́ḥ1 hí2 te1 índra3 sómaṃ2 pibā́3 imám1 idáṃ2 bárhiḥ3 sádō2 máma1

Datanglah kemari; sebab tegukan yang menggembirakan adalah milikmu, wahai Indra. Minumlah Soma ini: inilah barhiḥ-ku, (inilah) tempat duduk Sadas-ku.

ā | yāhi | suṣumāḥ | hi | te | indra | somam | pibā | imam | idam | barhiḥ | sadaḥ | mama

hither; towards (here)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
याहिcome!
याहि:
TypeVerb
Rootया (धातु)
सुषुमा(stobha) suṣumā (melodic/ritual exclamation)
सुषुमा:
TypeIndeclinable
Rootसुषुमा (प्रातिपदिक; स्तोभ/सामगान-विशेष)
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
तेof you; your
ते:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
सोमम्Soma (juice)
सोमम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
पिबdrink!
पिब:
TypeVerb
Rootपा (धातु)
इमम्this
इमम्:
कर्म (सोमम्-विशेषण/निर्देशक)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इदम्this (here)
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
बर्हिःthe sacred grass-seat (barhis)
बर्हिः:
अधिकारण (आसन/वेदि-स्थलरूपेण)
TypeNoun
Rootबर्हिस् (प्रातिपदिक)
सदःseat; session; assembly
सदः:
अधिकारण
TypeNoun
Rootसदस् (प्रातिपदिक)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Aindra (generic) — melody unspecified in input

{ "prastava": "(stobha-led prelude, often with ā/ho/ī expansions before ‘ā yāhi’)", "udgitha": "ā yāhi suṣumā hi ta indra somaṃ pibā", "pratihara": "imam idaṃ barhiḥ", "upadrava": "sado mama", "nidhana": "(sado mama prolonged/settled cadence)", "structure_notes": "Invitation formula typically places the imperative core in udgītha; ritual ‘hospitality items’ often move to response/after-song segments for clarity and settling.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha+upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; all: nidhana." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa reads this as a formal invitation: Soma is prepared for Indra; barhis (grass) and sadas (seat) are concrete ritual furnishings set out for his reception.", "ritual_interpretation": "The verse functions as āvāhana and atithi-satkāra (guest-honouring) within Soma ritual protocol—Indra is summoned to a duly constituted sacrificial ‘court’.", "theological_insight": "Divinity is approached through ṛta: correct preparation and correct speech-song make the deity accessible and responsive.", "etymology_highlights": "suṣumāḥ: ‘well-gladdening’; barhiḥ: from √bṛh/‘spread’; sadas: ‘sitting/session-seat’ indicating the formal sacrificial assembly." }