Agni as the gracious ritual guest—kindled, seated on the barhis, and invoked to grant welfare and carry offerings
अग्ने युङ्क्ष्वा हि ये तवाश्वासो देव साधवः अरं वहन्त्याशवः
agne yuṅkṣvā hi ye tavāśvāso deva sādhavaḥ araṃ vahantyāśavaḥ
agne yuṅkṣva3 hi ye1 tava3 aśvāsaḥ | deva3 sādhavaḥ | araṃ1 vahanti3 āśavaḥ
Wahai Agni, pasangkanlah; sebab sungguh kuda-kudamu, wahai dewa—yang baik dan yang cepat—dengan layak mengangkut persembahan.
agne | yuṅkṣva | hi | ye | tava | aśvāsaḥ | deva | sādhavaḥ | aram | vahanti | āśavaḥ
{ "prastava": "(unspecified stobha prelude)", "udgitha": "Main text with elongation on ‘yuṅkṣva’ and ‘vahanti’.", "pratihara": "Response after the first sense-unit (up to aśvāsaḥ / deva).", "upadrava": "Reprise emphasizing ‘aram vahanti’.", "nidhana": "Final collective settling on ‘āśavaḥ’.", "structure_notes": "Imagery of ‘yoking’ is well-served by a clear prastāva lead-in and a crisp pratihāra response, mirroring harnessing and release.", "singer_assignments": "Standard: prastotṛ/udgātṛ/pratihartṛ/all." }
{ "gloss_summary": "aśvāsaḥ interpreted not only as literal steeds but as Agni’s swift agencies/means of conveyance; yuṅkṣva is a ritual injunction: harness the carriers so the oblation is properly borne.", "ritual_interpretation": "Ensures the offering’s correct transport to the gods—Agni’s defining liturgical function as havyavāhana.", "theological_insight": "Divine power becomes beneficent when yoked to ṛta; speed (āśu) is sanctified by correctness (aram).", "etymology_highlights": "yuj (to yoke) indicating disciplined joining; aśva as ‘that which moves’ (dynamic faculty); aram as fitness/adequacy in rite." }