HomeRamayanaSundara KandaSarga 58Shloka 134
Previous Verse
Next Verse

Shloka 134

सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः

हनुमद्वृत्तान्तकथनम्, सीताभिज्ञान-प्रदानम्, लङ्कादाह-वर्णनम्

सुग्रीवश्च महातेजास्सत्वां कुशलमब्रवीत्।धर्मार्थकामसहितं हितं पथ्यमुवाच च।।।।

sugrīvaś ca mahātejāḥ tvāṃ kuśalam abravīt | dharmārthakāmasahitaṃ hitaṃ pathyam uvāca ca ||

Sugrīva yang bercahaya agung menanyakan kesejahteraanmu; dan ia menyampaikan nasihat yang baik serta menyehatkan, selaras dengan dharma, artha, dan kāma.

सुग्रीवःSugriva
सुग्रीवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
महातेजाःmighty
महातेजाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् सुग्रीवस्य; समासः कर्मधारय: महत् तेजः यस्य (very radiant/powerful)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (referring to Sugriva)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, मध्यमपुरुष, द्वितीया, एकवचन
कुशलम्welfare
कुशलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘welfare’ (object of abravīt)
अब्रवीत्said / asked about
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धर्मार्थकामसहितम्in accordance with dharma, wealth, and desire
धर्मार्थकामसहितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + अर्थ + काम + सहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (हितं/पथ्यम्); समासः: धर्मार्थकाम (इतरेतर-द्वन्द्व) + सहित (तत्पुरुष: with dharma-artha-kāma)
हितम्beneficial (advice)
हितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘beneficial (words/advice)’
पथ्यम्wholesome
पथ्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् हितम् (wholesome)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय

'Highly powerful Sugriva enquires your welfare. He sends beneficial advice to you for your righteousness, pleasures and well-being.

S
Sugrīva
H
Hanumān
R
Rāvaṇa
D
Dharma
A
Artha
K
Kāma

FAQs

Good counsel (hita, pathya) is itself dharmic: even toward an adversary, a righteous party may offer advice that restores moral order and social well-being.

Hanumān continues his formal embassy, reporting that Sugrīva sends greetings and principled counsel.

Statesmanship and restraint: the message frames the conflict within the puruṣārthas, implying lawful, ordered living rather than mere hostility.