लङ्कादाहः — The Burning of Lanka
Catuḥpañcāśaḥ Sargaḥ
तेषु तेषु महार्हेषु भवनेषु महायशाः।गृहेष्वृद्धिमतामृद्धिं ददाह स महाकपिः।।।।
teṣu teṣu mahārheṣu bhavaneṣu mahāyaśāḥ |
gṛheṣv ṛddhimatām ṛddhiṃ dadāha sa mahākapiḥ ||
Dari satu istana yang mahal ke istana mahal lainnya, Mahākapi yang termasyhur itu membakar habis kekayaan para rākṣasa yang makmur.
Moving among those highly luxurious mansions the glorious Vanara burnt away the wealth of all the rich demons.
Adharma-fed prosperity is not secure: the verse underscores that wealth used to uphold injustice can be destroyed, reflecting karmic consequence and dharmic rebalancing.
After sparing Vibhīṣaṇa’s home, Hanumān continues through Laṅkā, burning the luxurious houses of the rākṣasas.
Kṛtya-niṣṭhā (steadfast execution of duty): Hanumān remains focused on his mission to weaken Rāvaṇa’s power base.