न त्वेव सीतां परमाभिजातां पथि स्थिते राजकुले प्रजाताम्।लतां प्रपुल्लामिव साधु जातां ददर्श तन्वीं मनसाभिजाताम्।।5.5.23।।
na tv eva sītāṃ paramābhijātāṃ pathi sthite rāja-kule prajātām | latāṃ prapullām iva sādhu-jātāṃ dadarśa tanvīṃ manasābhijātām ||5.5.23||
Namun ia tidak melihat Sītā—yang amat mulia kelahirannya, terlahir dalam wangsa raja, teguh berdiri di jalan dharma; ramping bagaikan sulur yang sedang mekar, suci asal-usulnya, yang telah ia bayangkan dalam benaknya.
Hanuman could not find Sita anywhere, an excellent lady born in a noble royal family, adopting the right path, a lady delicate like a blossoming creeper of good breed, or so he imagined.
Sītā is defined by dharma: noble birth is paired with ‘abiding on the right path,’ presenting righteousness and integrity as her essential identity beyond physical description.
After seeing many women in Laṅkā, Hanumān still does not find Sītā and reflects on her ideal qualities.
Sītā’s steadfast righteousness (dharma-niṣṭhā), implied through her ‘right-path’ conduct and purity.