इन्द्रजित्प्रेषणम्—ब्रह्मास्त्रबन्धः, हनूमद्ग्रहणं, रावणसभाप्रवेशः
Indrajit’s Deployment—Brahmāstra Binding, Hanuman’s Capture, Entry into Ravana’s Court
सहोदरस्ते दयितः कुमारोऽक्षश्च सूदितः।।।।न हि तेष्वेव मे सारो यस्त्वय्यरिनिषूदन।
sahodaras te dayitaḥ kumāro 'kṣaś ca sūditaḥ | na hi teṣv eva me sāro yas tvayy ari-niṣūdana ||
Adik kandungmu yang terkasih, pangeran Akṣa, juga telah terbunuh. Wahai penumpas musuh, sandaranku bukan pada mereka—melainkan pada engkau.
"Your dear young brother Aksha is killed. O scourage of enemies! I do not have the faith in them as I have in you.
The verse shows how grief can be redirected into reliance on force; dharma would require that sorrow be guided by right counsel and justice, not merely vengeance.
After Akṣa’s death, a senior figure urges a stronger warrior to act, expressing reliance on him over others.
Dependability in battle (as perceived by the speaker), though it is framed within the rākṣasa drive to retaliate.