रामलक्षणवर्णनम्
Description of Rama and Lakshmana; Alliance Narrative to Sita
त्वामेव मार्गमाणौ तौ विचरन्तौ वसुन्धराम्।ददर्शतुर्मृगपतिं पूर्वजेनावरोपितम्।।5.35.24।।ऋश्यमूकस्य पृष्ठे तु बहुपादपसङ्कुले।भ्रातुर्भयार्तमासीनं सुग्रीवं प्रियदर्शनम्।।5.35.25।।
ṛśyamūkasya pṛṣṭhe tu bahupādapasaṅkule |
bhrātur bhayārtam āsīnaṃ sugrīvaṃ priyadarśanam ||5.35.25||
Dan di lereng Ṛśyamūka yang rimbun oleh banyak pepohonan, mereka melihat Sugrīva yang elok dipandang, duduk di sana dalam kesesakan hati, gentar kepada saudaranya.
"Sugriva, king of vanaras who is committed to defend truth has been deposed from the kingdom by his elder brother. We keep attending on him.
The verse highlights the dharmic need for protection and refuge: a wronged person, living in fear, becomes a rightful recipient of support and alliance.
Rāma and Lakṣmaṇa locate Sugrīva on Ṛśyamūka, where he lives in fear of his powerful elder brother.
Endurance under adversity: Sugrīva persists despite fear and displacement, awaiting a just turn of fortune.