सीताविलापः
Sita’s Lament and Resolve under Threat
हा राम सत्यव्रत दीर्घबाहो
हा पूर्णचन्द्रप्रतिमानवक्त्र।
हा जीवलोकस्य हितः प्रियश्च
वध्यां न मां वेत्सि हि राक्षसानाम्।।5.28.11।।
hā rāma satya-vrata dīrgha-bāho
hā pūrṇa-candra-pratimāna-vaktra |
hā jīva-lokasya hitaḥ priyaś ca
vadhyāṁ na māṁ vetsi hi rākṣasānām || 5.28.11 ||
Aduhai, wahai Rāma—teguh pada satya, berlengan panjang; aduhai, wajahmu laksana purnacandra; aduhai, penyejahtera dan kekasih segenap makhluk—tidakkah engkau tahu bahwa aku akan dibunuh oleh para rākṣasa?
"Alas, O long-armed one unfailing in vows, whose face shines like the full moon. Alas, beloved of all the worlds! you are dear to every one. How is it that you are not aware that I am going to be killed by the demons?
Satya and dharma are invoked as protective forces: Sītā appeals to Rāma’s truth-bound nature, implying that righteousness must respond to the suffering caused by adharma.
Sītā, terrified after Rāvaṇa’s ultimatum, cries out internally to Rāma, fearing imminent death at the hands of the rākṣasas.
Rāma’s satya-vrata (unfailing commitment to truth and vows) is foregrounded as the defining virtue that will ultimately restore moral order.