सीताविलापः
Sita’s Lament and Prophecy of Lanka’s Ruin
अश्मसारमिदं नूनमथवाप्यजरामरम्।हृदयं मम येनेदं न दुःखेनावशीर्यते।।।।
aśmasāram idaṃ nūnam athavāpy ajarāmaram | hṛdayaṃ mama yenedaṃ na duḥkhenāvaśīryate ||
Sungguh, hatiku ini pasti sekeras batu—atau barangkali bebas dari tua dan mati—sebab ia tidak juga hancur meski oleh duka sedemikian.
"It may be, that my heart is made of stone or it has no age or death since it does not riven even with grief.
The verse frames suffering as a test of inner steadfastness: even in intense sorrow, one’s commitment to dharma can demand endurance and self-control rather than moral collapse.
Sītā reflects on her overwhelming grief in captivity and wonders why her heart has not broken under the pain of separation.
Kṣānti (forbearance) and mental resilience—strength that continues to uphold righteousness amid distress.