Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

सीताया रावणं प्रति धर्मोपदेशः

Sita’s Dharmic Admonition to Ravana

राक्षसेन्द्रमहासर्पान् स रामगरुडो महान्।।।।उद्धरिष्यति वेगेन वैनतेय इवोरगान्।

rākṣasendra-mahāsarpān sa rāma-garuḍo mahān | uddhariṣyati vegena vainateya ivoragān ||

Garuda agung milik Rāma itu akan dengan cepat mencengkeram dan mengangkat para raja raksasa yang laksana ular besar, sebagaimana Vainateya (Garuda) menyambar dan membawa pergi para naga.

राक्षसेन्द्रमहासर्पान्great serpents (i.e., demon-lords)
राक्षसेन्द्रमहासर्पान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस + इन्द्र + महा + सर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (राक्षस-इन्द्राः एव महा-सर्पाः इव)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
रामगरुडःRama's Garuda (metaphor)
रामगरुडः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम + गरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (रामस्य गरुडः = Rama's Garuda, metaphor)
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उद्धरिष्यतिwill lift up, will carry away
उद्धरिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + √हृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वैनतेयःVainateya (Garuda)
वैनतेयः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootवैनतेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike
इव:
Upama (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-निपात
उरगान्serpents
उरगान्:
Upameya (उपमेय/compared object)
TypeNoun
Rootउरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

"Just as Garuda swiftly extirpates the serpents, Rama will exterminate the demon leaders.

R
Rāma
R
Rākṣasendra (demon-lords)
V
Vainateya (Garuḍa)
U
Uragas (serpents, as simile)

FAQs

Dharma ultimately overpowers predatory tyranny; the oppressor’s apparent invincibility collapses before righteous intervention.

Sītā predicts the defeat of Laṅkā’s leading warriors by Rāma, using the Garuḍa-versus-serpents image.

Rāma’s decisive courage and the inevitability of dharmic victory over adharma.