Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

लङ्कादर्शनं तथा रात्रौ सूक्ष्मरूपेण प्रवेशोपायचिन्तनम्

Vision of Lanka and Strategy for Nocturnal Entry

न विनश्येत्कथं कार्यं वैक्लब्यं न कथं भवेत्।लङ्घनं च समुद्रस्य कथं नु न वृथा भवेत्।।।।

na vinaśyet kathaṃ kāryaṃ vaiklabyaṃ na kathaṃ bhavet | laṅghanaṃ ca samudrasya kathaṃ nu na vṛthā bhavet ||

Bagaimana agar tugas ini tidak binasa? Bagaimana aku tidak jatuh pada kebimbangan dan tergesa-gesa? Dan bagaimana penyeberanganku atas samudra ini tidak menjadi sia-sia?

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
vinaśyetwould be destroyed
vinaśyet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√naś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद; अर्थः—'would perish/be destroyed'
kathamhow
katham:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
kāryamthe task/undertaking
kāryam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; 'task/undertaking'
vaiklabyamfaint-heartedness
vaiklabyam:
Hetu (हेतुः)
TypeNoun
Rootvaiklabya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'faint-heartedness/hesitation'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
kathamhow
katham:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
bhavetwould be
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; 'would be/become'
laṅghanamthe crossing (leap)
laṅghanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlaṅghana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'leaping over/crossing'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
samudrasyaof the ocean
samudrasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन; 'of the ocean'
kathamhow
katham:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
nuindeed/then
nu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootnu (अव्यय)
Formनूनम्/प्रश्न-निपात (emphatic/interrogative particle)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
vṛthāin vain
vṛthā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

'How should the task be performed? How to avoid impetuousness? How can my purpose of crossing the ocean be not wasted?

H
Hanuman
O
Ocean (samudra)

FAQs

Dharma is purposeful action: effort must be guided by self-control and clarity so that great exertions (like the ocean-crossing) culminate in the intended righteous outcome.

After entering Laṅkā, Hanumān checks himself: success now depends on careful conduct, not merely on having reached the enemy city.

Ātma-saṃyama (self-restraint): he actively guards against impulsiveness that could waste the entire enterprise.