लङ्कादर्शनं तथा रात्रौ सूक्ष्मरूपेण प्रवेशोपायचिन्तनम्
Vision of Lanka and Strategy for Nocturnal Entry
भूताश्चार्था विपद्यन्ते देशकालविरोधिताः।विक्लबं दूतमासाद्य तमः सूर्योदये यथा।।।।
bhūtāś cārthā vipadyante deśakālavirodhitāḥ | viklabaṃ dūtam āsādya tamaḥ sūryodaye yathā ||
Rencana yang telah berjalan akan binasa bila bertentangan dengan tempat dan waktu yang semestinya—terlebih bila jatuh ke tangan utusan yang bingung—laksana gelap lenyap saat matahari terbit.
'Just as darkness disappears at Sunrise, well-planned strategies also fail at the hands of a thoughtless messenger when they are set in opposition to proper time and place.
Dharma includes appropriateness (aucitya): even good aims fail if pursued at the wrong time/place or by an unfit agent; righteous ends require righteous, competent means.
Hanumān warns himself that an ill-timed move or loss of composure could destroy the mission in Laṅkā.
Self-governance and situational awareness: he stresses composure and timing as essential to success.