ततो मलिनसंवीतां राक्षसीभिस्समावृताम्।।।।उपवासकृशां दीनां निश्श्वसन्तीं पुनः पुनः।ददर्श शुक्लपक्षादौ चन्द्ररेखामिवामलाम्।।।।
tato malinasaṃvītāṃ rākṣasībhiḥ samāvṛtām |
upavāsakṛśāṃ dīnāṃ niśśvasantīṃ punaḥ punaḥ |
dadarśa śuklapakṣādau candrarekhām ivāmalām || 5.15.19 ||
Lalu ia melihat beliau—berbalut kain kotor, dikepung para rākṣasī; kurus karena tapa-puasa, pilu, menghela napas berulang-ulang—pucat laksana sabit bulan yang bening pada awal paruh terang.
Then he beheld a lady surrounded by female demons. Clad in soiled clothes she looked dejected, emaciated through fasting and was sighing repeatedly. She appeared thin and pale like the crescent Moon at the beginning of the bright fortnight.
Dharma is shown through Sītā’s steadfast fidelity and moral resistance: though oppressed and weakened, she does not abandon truth and righteousness, embodying inner strength grounded in satya.
Hanuman finally beholds Sītā in the Ashoka Grove, guarded by rākṣasīs, suffering from captivity and austerity.
Sītā’s fortitude and purity (śīla, dhairya): she endures hardship without yielding to coercion.