HomeRamayanaBala KandaSarga 16Shloka 25

Shloka 25

हर्षरश्मिभिरुद्योतं तस्यान्त:पुरमाबभौ।शारदस्याभिरामस्य चन्द्रस्येव नभोंऽशुभि:।।।।

harṣaraśmibhir udyotaṃ tasyāntaḥpuram ābabhau | śāradasyābhirāmasya candrasyeva nabho 'ṃśubhiḥ ||

Istana dalamnya pun bersinar, diterangi sinar-sinar sukacita—bagaikan langit musim gugur yang elok, disinari berkas-berkas rembulan nan indah.

हर्ष-रश्मिभिःwith rays of joy
हर्ष-रश्मिभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक) + रश्मि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ('rays of joy')
उद्द्योतम्illuminated
उद्द्योतम्:
कर्मविशेषण/विधेय (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootउद् + द्योत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भाव/गुणवाचक, predicate adjective to 'अन्तःपुरम्' (brightened/illuminated)
तस्यhis
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; 'of him/that'
अन्तःपुरम्inner palace/apartment
अन्तःपुरम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअन्तःपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
आबभौshone
आबभौ:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातु: भा 'to shine' with उपसर्ग आ-
शारदस्यautumnal
शारदस्य:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootशारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; 'of the autumnal (moon)' qualifying 'चन्द्रस्य'
अभिरामस्यdelightful
अभिरामस्य:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootअभिराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; qualifying 'चन्द्रस्य'
चन्द्रस्यof the moon
चन्द्रस्य:
उपमान-सम्बन्ध (Genitive with simile)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
इवlike
इव:
उपमा-सूचक (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय, उपमावाचक (simile particle)
नभःsky
नभः:
अधिकरण/आधार (Locus)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमेय/आधार in simile phrase
अंशुभिःwith beams
अंशुभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअंशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

The inner apartment, brightened with rays of happiness, shone like the autumnal sky in the glow of the moon.

D
Daśaratha
A
antaḥpura (inner palace)
M
moon (candra)

FAQs

When dhārmic aims are pursued rightly, the resulting harmony is portrayed as inner and outer auspiciousness—joy becomes an ordering light within the household.

After the divine gift is received, the palace atmosphere changes, reflecting the king’s hope for heirs.

Auspicious optimism grounded in righteous action—joy is not mere pleasure but a sign of dhārmic fulfillment approaching.