इह ते भावितात्मानो गुरवो मे महावने।जुहवाञ्चक्रिरे तीर्थं मन्त्रवन्मन्त्रपूजितम्।।।।
iha te bhāvitātmāno guravo me mahāvane | juhavāñ cakrire tīrthaṃ mantravan mantra-pūjitam ||
Di rimba besar ini, para guruku—jiwa yang telah dimatangkan oleh laku rohani—melaksanakan homa dan yajña; dan tirtha ini pun menjadi berdaya serta disucikan oleh mantra-mantra yang dipuja.
My precepters, who had perceived the Supreme Spirit made sacrificial offerings in this great garden, invoked gods through the power of mantras. They brought water and offered oblations to the sacrificial fire.
Dharma as preservation of sacred practice: rites performed with truth and mantra-discipline sanctify nature into a tīrtha for the welfare of others.
Śabarī explains that her gurus performed sacrificial offerings here, making the place a mantra-consecrated sacred spot.
Respect for teachers and lineage (guru-bhakti) and faithfulness to sanctifying traditions.