पम्पा-ऋष्यमूक-मार्गोपदेशः
Guidance to Pampa and Rishyamuka; counsel to befriend Sugriva
न तत्राक्रमितुं नागाश्शक्नुवन्ति तमाश्रमम्।।3.73.28।।विविधास्तत्र वै नागा वने तस्मिंश्च पर्वते।ऋषेस्तत्र मतङ्गस्य विधानात्तच्च काननम्।।3.73.29।।
vividhās tatra vai nāgā vane tasmiṁś ca parvate | ṛṣes tatra mataṅgasya vidhānāt tac ca kānanam ||
Sesungguhnya, beraneka ragam gajah berkeliaran di hutan itu dan di gunung itu; namun rimba itu terpelihara dan tertata oleh titah sang ṛṣi Mataṅga.
The elephants of the forest and on the mountains do not attack the hermitage forbidden by sage Matanga.
Dharma grants moral authority to the righteous: a sage’s just ordinance preserves harmony between humans, animals, and sacred places.
The guide describes Mataṅga’s forest-region as regulated by the sage’s command, emphasizing its protected and ordered nature.
Respect for ṛṣis and their injunctions—acknowledging that spiritual merit can establish lawful order in the wilderness.