Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

अयोमुखी-दर्शनम् तथा कबन्ध-प्रवेशः

Ayomukhi Encounter and the ظهور of Kabandha

वदतं कार्यमिह वां किमर्थं चागतौ युवाम्।।।।इमं देशमनुप्राप्तौ क्षुधार्तस्येह तिष्ठतः।

vadataṃ kāryam iha vāṃ kimarthaṃ cāgatau yuvām |

imaṃ deśam anuprāptau kṣudhārtasyeha tiṣṭhataḥ ||

“Katakanlah, urusan apa yang kalian miliki di sini, dan untuk tujuan apa kalian datang? Kalian tiba di tempat ini tepat pada saatnya—bagiku yang berdiri di sini tersiksa oleh lapar.”

वदतम्tell (you two)
वदतम्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
कार्यम्purpose / business
कार्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इहhere
इह:
Deśādhikaraṇa (देशाधिकरण/Place)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
वाम्of you two
वाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-द्विवचनरूप (enclitic dual); अत्र 'वां' = 'of you two/for you two' (context: 'your')
किमर्थम्for what reason
किमर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; प्रश्नार्थक-अव्यय (for what purpose)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
आगतौhave come
आगतौ:
Kriyā (क्रिया/Predicate participle)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) → आगत (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; 'having come'
युवाम्you two
युवाम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, द्विवचन
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देशम्place
देशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनुप्राप्तौhave arrived
अनुप्राप्तौ:
Kriyā (क्रिया/Predicate participle)
TypeVerb
Rootअनु-प्र-आप् (धातु) → अनुप्राप्त (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; 'having arrived/reached'
क्षुधा-आर्तस्यof (me) distressed by hunger
क्षुधा-आर्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootक्षुधा (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (distressed by hunger) used as genitive 'of (me) who is hungry'
इहhere
इह:
Deśādhikaraṇa (देशाधिकरण/Place)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
तिष्ठतःwhile (I am) staying
तिष्ठतः:
Kriyā (क्रिया/Participial genitive)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; शतृ-प्राय प्रयोगः—षष्ठी एकवचन वर्तमानकृदन्तवत् (genitive present participle sense: 'while staying')

For what purpose have you come? What work have you here ? You have come at the right time as my food, since I am hungry.

K
Kabandha
R
Rama
L
Lakshmana

FAQs

Uncontrolled appetite becomes a metaphor for adharma: hunger without restraint turns into violence; dharma requires self-governance.

Kabandha interrogates them while openly indicating his intention to devour them.

Moral contrast is set up: the brothers’ purposeful quest versus Kabandha’s hunger-driven predation.