Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

जटायुनिर्वाणसंस्कारः

Jatayu’s Final Testimony and Funeral Rites

न च त्वया व्यथा कार्या जनकस्य सुतां प्रति।।।।वैदेह्या रंस्यसे क्षिप्रं हत्वा तं राक्षसं रणे।

na ca tvayā vyathā kāryā janakasya sutāṃ prati |

vaidehyā raṃsyase kṣipraṃ hatvā taṃ rākṣasaṃ raṇe ||

Janganlah engkau bersedih karena putri Janaka; setelah menewaskan rākṣasa itu di medan laga, engkau akan segera bersukacita kembali bersama Vaidehī.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
tvayāby you
tvayā:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), द्वितीयपुरुष-प्रातिपदिक; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन (Singular)
vyathāanxiety, distress
vyathā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
kāryāto be done/should be made
kāryā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त-विशेषण (gerundive/तव्यत्-अर्थ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
janakasyaof Janaka
janakasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootjanaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन
sutāmdaughter
sutām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन
pratitowards, regarding
prati:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; ‘प्रति’ = towards/with regard to (preposition-like indeclinable)
vaidehyāwith Vaidehī (Sītā)
vaidehyā:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
raṁsyaseyou will sport/enjoy
raṁsyase:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootram (धातु)
Formलट्-लकार (Present; here future-sense in context), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
kṣipramquickly, soon
kṣipram:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootkṣipra (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
hatvāhaving killed
hatvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having slain’
tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
rākṣasamdemon
rākṣasam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
raṇein battle
raṇe:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन

You need not worry about Janaka's daughter. You will soon enjoy the company of your beloved, Vaidehi after killing that demon.

J
Jatāyu
R
Rāma
S
Sītā (Vaidehī, Janaka’s daughter)
J
Janaka
R
Rāvaṇa (implied rākṣasa)

FAQs

Righteous action over despair: grief must yield to dharmic resolve—confronting injustice and restoring what is rightfully protected.

Jatāyu urges Rāma not to succumb to sorrow and foretells reunion after Rāma defeats the abductor.

Rāma’s steadfastness and warrior-duty (kṣātra-dharma) directed toward protection and justice.