शरभङ्गाश्रमगमनम् तथा इन्द्रदर्शनम्
Approach to Sarabhanga’s Hermitage and the Vision of Indra
हत्वा तु तं भीमबलं विराधं राक्षसं वने।ततस्सीतां परिष्वज्य समाश्वास्य च वीर्यवान्।।3.5.1।।अब्रवील्लक्ष्मणं रामो भ्रातरं दीप्ततेजसम्।
hatvā tu taṁ bhīmabalaṁ virādhaṁ rākṣasaṁ vane |
tatas sītāṁ pariṣvajya samāśvāsya ca vīryavān || 3.5.1 ||
abravīl lakṣmaṇaṁ rāmo bhrātaraṁ dīptatejasam |
Setelah membunuh Virādha, rākṣasa yang dahsyat dan sangat kuat di hutan, Rāma yang perkasa memeluk Sītā serta menenangkannya; kemudian ia berbicara kepada saudaranya Lakṣmaṇa yang bercahaya mulia.
On killing Viradha, the demon of terrific strength, heroic Rama embraced Sita, consoled her and said to his brother Lakshmana, glowing like fire:
Dharma integrates strength with compassion: Rāma removes danger (kṣātra duty) and then immediately offers reassurance and care to Sītā.
Virādha has been slain; Sītā is shaken, and Rāma consoles her before turning to counsel Lakṣmaṇa.
Rāma’s protective compassion—courage in action followed by tenderness toward those under his care.