अकम्पनवृत्तान्तः
Akampana Reports Janasthana; Ravana Plans Sita’s Abduction
चापापहारे भुजवेगपङ्के शरोर्मिमाले सुमहाहवौघे।न रामपातालमुखेऽतिघोरे प्रस्कन्दितुं राक्षसराज युक्तम्।।3.31.48।।
cāpāpahāre bhuja-vega-paṅke śarormi-māle su-mahā-havaughе | na rāma-pātāla-mukhe 'ti-ghore praskandituṃ rākṣasa-rāja yuktam || 3.31.48 ||
Wahai raja para rākṣasa, tidak patut engkau melompat ke dalam mulut Pātāla yang amat mengerikan—yakni Rāma—di mana banjir peperangan begitu dahsyat, daya lengannya laksana lumpur pusaran, dan anak panahnya menjadi barisan gelombang yang tak terputus.
O king of demons ! it is not proper (for you) to jump into the extremely fierce mouth of the nether world known as Rama. Who can steal the bow from his mighty arms which are whirlpools of mud. His arrows are rows of waves in the flow of the great war.
Dharma includes avoiding reckless aggression rooted in desire; when the intended act is unjust, the ‘battle’ it invites is likened to plunging into a fatal abyss.
Mārīca depicts confrontation with Rāma as entering a terrifying, inescapable realm, discouraging Rāvaṇa from initiating conflict through Sītā’s abduction.
Strategic wisdom: recognizing when an action is both immoral and catastrophically imprudent.