ततो नालीकनाराचैस्तीक्ष्णाग्रैश्च विकर्णिभिः।आजघान खरो रामं तोत्रैरिव महाद्विपम्।।।।
tato nālīkanārācais tīkṣṇāgraiś ca vikarṇibhiḥ | ājaghāna kharo rāmaṃ totrair iva mahādvipam ||3.28.10||
Kemudian Khara menghantam Rāma dengan nālīka-dart serta peluru vikarṇi yang berujung tajam, bagaikan goad yang menusuk gajah besar agar maju.
Then Khara shot Rama with Nalika darts and darts called Vikarni like goads hit a mighty elephant.
The verse illustrates coercive force: goad-like violence attempts to dominate; Dharma contrasts such compulsion with protection and just restraint.
Khara personally enters the fight and assaults Rāma with specialized, sharp projectiles.
Khara’s fierce aggression and persistence in battle (a strength used for an unrighteous end).