पञ्चवटी-निवासः
Settlement at Pañcavaṭī and Construction of the Hermitage
इयमादित्यसङ्काशैः पद्मैस्सुरभिगन्धिभिः।अदूरे दृश्यते रम्या पद्मिनी पद्मशोभिता।।।।
iyam ādityasaṅkāśaiḥ padmaiḥ surabhigandhibhiḥ |
adūre dṛśyate ramyā padminī padmaśobhitā || 3.15.11 ||
“Tidak jauh dari sini tampak sebuah telaga teratai yang elok, dihiasi bunga-bunga padma yang berkilau laksana matahari dan semerbak dengan wewangian manis.”
On reaching Panchavati, which was full of various vicious animals, Rama said to Lakshmana, his brother who was glowing like fire:
Dharma as harmonious living: the āśrama ideal values purity, beauty, and sustainable proximity to water and nature—supporting a life of restraint and truth.
While planning the hermitage, Rāma points out a nearby lotus-pond, highlighting the suitability and serenity of the place.
Rāma’s contemplative discernment: he chooses a setting conducive to righteous living, not merely strategic survival.