Shloka 26

प्रतिजग्राह काकुत्स्थमर्चयित्वासनोदकैः।कुशलप्रश्नमुक्त्वा च आस्यतामिति चाब्रवीत्।। ।।

pratijagrāha kākutstham arcayitvāsanodakaiḥ |

kuśalapraśnam uktvā ca āsyatām iti cābravīt ||

Agastya menyambut Rāma dari wangsa Kakutstha, memuliakannya dengan tempat duduk dan air; setelah menanyakan kesejahteraan, beliau berkata, “Silakan duduk.”

agnimfire
agnim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2), Ekavacana; accusative singular
hutvāhaving offered oblations
hutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√hu (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा); 'having offered (oblations)'
pradāyahaving given
pradāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त); 'having given'
arghyamarghya-offering (water etc.)
arghyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootarghya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2), Ekavacana; accusative singular
atithīnguests
atithīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootatithi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2), Bahuvacana; accusative plural
pratipūjyahaving honored
pratipūjya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√pūj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त); 'having duly honored'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
vānaprasthyenaby the hermit-way (vānaprastha practice)
vānaprasthyena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvānaprasthya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Tṛtīyā (3), Ekavacana; instrumental singular
dharmeṇaby the rule; according to custom
dharmeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3), Ekavacana; instrumental singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1), Ekavacana; nominative singular pronoun
teṣāmto them
teṣām:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6), Bahuvacana; genitive plural
bhojanamfood; meal
bhojanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2), Ekavacana; accusative singular
dadaugave
dadau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Ekavacana

Agastya received Rama by offering him seat and water, enquired about his well-being and said: Please be seated,

A
Agastya
R
Rāma (Kākutstha)

FAQs

Atithi-dharma (the duty to guests): offering water and a seat, speaking kindly, and ensuring the guest’s comfort are treated as righteous obligations.

Agastya formally receives Rāma with hospitality and invites him to sit.

Agastya’s graciousness and strict adherence to dhārmic hospitality.