Description of Continents, Oceans, Regions, and the Measure of the World
क्रौंचद्वीपे महाक्रौंचो गिरी रत्नचयाकरः । संपूज्यते भो विप्रेंद्राश्चातुर्वर्ण्येन नित्यदा
krauṃcadvīpe mahākrauṃco girī ratnacayākaraḥ | saṃpūjyate bho vipreṃdrāścāturvarṇyena nityadā
Wahai yang terbaik di antara para brāhmaṇa, di Krauñca-dvīpa berdiri gunung agung Mahākrauñca, laksana tambang tumpukan permata; gunung itu senantiasa dipuja setiap hari oleh keempat varṇa.
Unspecified narrator (contextual dialogue not provided in the input)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: mountain
Sandhi Resolution Notes: vipreṃdrāścāturvarṇyena = viprendraḥ + ca + cāturvarṇyena.
It presents Purāṇic cosmography by naming Krauñca-dvīpa and locating Mahākrauñca mountain there, treating prominent geographic features as sacred and worthy of reverence.
It emphasizes regular, communal worship—“daily” and by “all four varṇas”—suggesting that sacred reverence is a shared, ongoing practice rather than occasional ritual.
By stating that all four social orders worship together, it implies a unifying religious duty centered on shared sacred spaces, encouraging collective participation and respect.