Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Description of Continents, Oceans, Regions, and the Measure of the World

सुनामा च सुदुर्धर्षो द्वितीयो हेमपर्वतः । द्युतिमान्नाम विप्रेंद्रास्तृतीयः कुमुदो गिरिः

sunāmā ca sudurdharṣo dvitīyo hemaparvataḥ | dyutimānnāma vipreṃdrāstṛtīyaḥ kumudo giriḥ

‘Sunāmā’ (yang pertama) dan ‘Sudurdharṣa’ (yang berikutnya). Yang kedua ialah gunung bernama Hemaparvata. Yang ketiga, wahai para brāhmaṇa utama, ialah gunung bercahaya bernama Kumuda.

सुनामाSunāmā (name)
सुनामा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुनामन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; नाम (proper name)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
सुदुर्धर्षःSudurdharṣa (name)
सुदुर्धर्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुदुर्धर्ष (प्रातिपदिक; सु + दुर्धर्ष)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; नाम (proper name)
द्वितीयःsecond
द्वितीयः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक विशेषणम्
हेमपर्वतःHemaparvata (Golden Mountain)
हेमपर्वतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहेमपर्वत (प्रातिपदिक; हेम + पर्वत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; नाम (proper name)
द्युतिमान्Dyutimān (name)
द्युतिमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्युतिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; नाम (proper name)
नामby name
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय/निपात)
Formअव्यय; नाम-निपातः (appositive particle: ‘by name’)
विप्रेंद्राःO best of Brahmins
विप्रेंद्राः:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्रेन्द्र (प्रातिपदिक; विप्र + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative/8th), बहुवचन; ‘हे विप्रेन्द्राः’
तृतीयःthird
तृतीयः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; क्रमवाचक विशेषणम्
कुमुदःKumuda (name)
कुमुदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; नाम (proper name)
गिरिःmountain
गिरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; जातिवाचक (appositive to name)

Unspecified narrator (context not provided; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework)

Concept: The cosmos is structured and meaningful; contemplating sacred order (nāma-rūpa mapped to divine purpose) steadies the mind and turns wonder into devotion.

Application: Use ‘nāma-smaraṇa by enumeration’: daily recite a short list of divine names/holy places to train attention and gratitude.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Four majestic peaks rise in sequence like a celestial procession: Sunāmā and Sudurdharṣa in austere stone, Hemaparvata gleaming with golden strata, and Kumuda shining like a pale lotus under starlight. The scene reads like a cosmic atlas painted across the sky, each mountain labeled by hovering script-like banners.","primary_figures":["personified mountain-deities (optional)","celestial cartographer-sage (optional)"],"setting":"Panoramic celestial landscape with multiple peaks, floating name-banners, and distant luminous horizons.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["antique gold","silver white","midnight blue","slate gray","lotus ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a four-panel celestial panorama—Sunāmā, Sudurdharṣa, Hemaparvata rendered with gold leaf brilliance, and Kumuda with pearly highlights; ornate borders, raised gold textures for ‘hema’ strata, stylized clouds and name cartouches in Devanāgarī-like calligraphy.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping mountain vista with delicate gradients; Hemaparvata softly gilded, Kumuda pale and luminous; tiny sages pointing as if teaching cosmography, refined detailing and cool atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined mountains in stacked composition, Hemaparvata in bright yellow-gold, Kumuda in pale tones, rhythmic cloud bands, decorative name plaques, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative cosmic landscape with repeated mountain motifs, floral borders, gold accents for Hemaparvata, lotus patterns subtly echoing ‘Kumuda’, deep blue ground with intricate textile textures."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["tanpura drone","soft cymbals","wind"]}

Sandhi Resolution Notes: द्युतिमान्नाम = द्युतिमान् + नाम (न् + न → न्न). विप्रेंद्रास्तृतीयः = विप्रेन्द्राः + तृतीयः (आः + त → आस्त).

S
Sunāmā
S
Sudurdharṣa
H
Hemaparvata
K
Kumuda

FAQs

The verse enumerates named mountains (or mountain-like entities), identifying the second as Hemaparvata and the third as the radiant mountain Kumuda.

Not directly; it is primarily cosmographic/geographical, preserving traditional names and ordering within the Svarga-khaṇḍa’s descriptive passages.

It is a conventional honorific used by the speaker to address the listener respectfully, marking the instruction as authoritative within a dialogue or narration.