Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Supremacy of Hari-Bhakti in Kali-yuga; Warnings on Sensual Attachment; Praise of Brāhmaṇas, Purāṇa-Listening, and Gaṅgā

इहामुत्र सुखं तद्धि गोविंदपदसेवनम् । विहाय को महामूढो नारीपादं हि सेवते

ihāmutra sukhaṃ taddhi goviṃdapadasevanam | vihāya ko mahāmūḍho nārīpādaṃ hi sevate

Kebahagiaan di dunia ini dan di alam sana sungguh terletak pada pelayanan kepada kaki Govinda. Meninggalkan itu, siapa gerangan si amat dungu yang malah melayani kaki wanita?

इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
अमुत्रthere (in the other world)
अमुत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थक/निश्चयार्थक (for/indeed)
गोविन्द-पद-सेवनम्service of Govinda’s feet
गोविन्द-पद-सेवनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोविन्द (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + सेवन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (service of Govinda’s feet); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
विहायhaving abandoned
विहाय:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि + हा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable)
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
महा-मूढःa great fool
महा-मूढः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मूढ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('great fool'); पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
नारी-पादम्a woman’s feet
नारी-पादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('woman’s foot/feet'); पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थक
सेवतेserves
सेवते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन

Unspecified (context-dependent narrator/speaker within Svarga-khaṇḍa)

Concept: Service to Govinda’s feet yields happiness here and hereafter; choosing transient human-object service over divine service is folly.

Application: Prioritize daily acts of devotion (nāma-japa, pūjā, temple visit, offering food) over compulsive people-pleasing or attachment-driven choices; evaluate commitments by whether they deepen remembrance of Govinda.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a lamp-lit temple, devotees offer flowers and water at Govinda’s lotus-feet, which glow like a small sunrise. At the threshold, a confused figure turns away toward a shadowy silhouette of worldly attachment, but the temple’s radiance pulls his gaze back, revealing the contrast between lasting joy and fleeting fixation.","primary_figures":["Govinda (Vishnu/Krishna)","devotees performing pāda-sevā","a wavering householder (symbolic)"],"setting":"A Vaiṣṇava temple sanctum with brass lamps, garlands, and a stone threshold separating sacred interior from the dim outer street.","lighting_mood":"temple lamp-lit with golden sanctum glow","color_palette":["deep ultramarine","marigold gold","vermilion","ivory white","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Govinda in the sanctum with prominent lotus-feet; gold leaf radiance and ornate prabhāmaṇḍala; devotees offering flowers and water; outer doorway shows a dim worldly street; rich reds/greens, gem-studded ornaments, heavy gold embellishment emphasizing iha-amuṣmika prosperity through seva.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate temple interior with delicate lamps; Govinda’s feet softly luminous; devotees in gentle poses; outside the doorway a muted scene of worldly distraction; cool-to-warm gradient palette, refined faces, lyrical devotional contrast.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical sanctum composition; Govinda with bold outlines and stylized ornaments; rows of oil lamps; devotees in simplified forms; strong red-yellow-green pigments with a central golden aura around the feet, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Govinda with lotus-feet emphasized; ornate border of lotuses, tulasi leaves, and lamp motifs; cows and peacocks in corners; deep blue background with gold and pink detailing, celebratory seva atmosphere in Nathdwara tradition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","mridangam and kartal","murmured kirtan refrain","oil-lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: इहामुत्र = इह + अमुत्र; तद्धि = तत् + हि; गोविंदपदसेवनम् = गोविन्द-पद-सेवनम् (समास); नारीपादं = नारी-पादम्

G
Govinda

FAQs

It declares that true well-being in both this life and the next comes from devotion—specifically, serving (sevanam) the feet of Govinda—placing bhakti above worldly pursuits.

The verse promotes spiritual discernment and detachment: one should prioritize devotion to God over enslavement to sensual or worldly attachments.

In many Purāṇic contexts this is a rhetorical critique of lust-driven attachment and misplaced worship; it contrasts divine devotion with worldly infatuation rather than making a universal claim about women as persons.