Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Dharma of the Renunciant: Alms Discipline, Meditation, and Expiations

भिक्षेत्युक्त्वा सकृत्तूष्णीमादद्याद्वाग्यतः शुचिः । प्रक्ष्याल्य पाणी पादौ च समाचम्य यथाविधि

bhikṣetyuktvā sakṛttūṣṇīmādadyādvāgyataḥ śuciḥ | prakṣyālya pāṇī pādau ca samācamya yathāvidhi

Setelah mengucap “Bhikṣā” sekali saja, ia yang suci dan menahan ucapan hendaknya menerima (sedekah) dalam diam. Lalu, setelah membasuh tangan dan kaki, lakukan ācamana menurut tata cara.

bhikṣāalms (as a request)
bhikṣā:
Karma (Utterance content/कर्म)
TypeNoun
Rootbhikṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; वाक्ये उक्तिविषय (as the uttered word ‘bhikṣā’)
itithus (saying)
iti:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
uktvāhaving said
uktvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formकृदन्त; त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having said)
sakṛtonce
sakṛt:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsakṛt (अव्यय)
Formअव्यय; संख्याविशेषणार्थक क्रियाविशेषण (once)
tūṣṇīmsilently
tūṣṇīm:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottūṣṇīm (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (silently)
ādadyātshould accept/take
ādadyāt:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + dā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
vāgyataḥrestrained in speech
vāgyataḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāk + yata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifying implied agent)
śuciḥpure; clean
śuciḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
prakṣyālyahaving washed
prakṣyālya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra + kṣāl (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having washed)
pāṇī(both) hands
pāṇī:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), द्विवचन; कर्म
pādau(both) feet
pādau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), द्विवचन; कर्म
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction ‘and’)
samācamyahaving performed ācamana
samācamya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam + ā + cam (धातु)
Formकृदन्त; ल्यप्-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund); आचमनक्रिया (having sipped water ritually)
yathāvidhiaccording to the prescribed rule
yathāvidhi:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā + vidhi (प्रातिपदिक/अव्ययभाव)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषण (according to rule)

Not specified in the provided excerpt (contextual speaker not inferable from this single verse alone).

Concept: Restraint in speech and bodily purity sanctify even ordinary acts like receiving food, turning them into disciplined sādhana.

Application: Before eating or accepting anything, pause, speak minimally, keep hands/feet clean, and perform a brief purification (ācamana) to cultivate reverence and self-control.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A silent ascetic stands at a threshold with a small alms-bowl, uttering ‘Bhikṣā’ only once. After receiving a modest portion, he steps aside to a clean water-pot, washes hands and feet, and performs ācamana with focused calm, turning the mundane act into a sacred rite.","primary_figures":["yati (ascetic)","householder donor (gṛhastha)"],"setting":"village courtyard at dawn-edge or quiet temple-annadāna corridor; a small water vessel, stone wash-slab, and simple alms-bowl in view","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ochre","ash white","copper bronze","indigo shadow","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an austere yati receiving bhikṣā at a doorway, then washing hands and feet and performing ācamana beside a copper kalaśa; gold leaf halo-like accents around the act of purification, rich maroon and emerald borders, gem-studded vessel highlights, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet village threshold scene with delicate brushwork—ascetic with a small bowl, donor offering a ladle of food; nearby a streamlet or water pot for washing, cool dawn palette, refined faces, soft architectural lines and flowering shrubs.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of the yati in simple cloth, stylized doorway and copper pot, ritual gestures of ācamana emphasized; natural pigments with warm reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic, large expressive eyes conveying restraint.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional domestic sanctity—annadāna motif with lotus borders; the yati’s bhikṣā bowl framed by floral patterns, peacocks perched on parapets, deep blue ground with gold detailing, emphasizing purity before consumption."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","water poured from a pot","distant birds","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: bhikṣetyuktvā = bhikṣā + iti + uktvā (ā + i → e; then iti + uktvā); sakṛttūṣṇīm = sakṛt + tūṣṇīm (t + t → tt); tūṣṇīmādadyāt = tūṣṇīm + ādadyāt (m + ā- sandhi); ādadyādvāgyataḥ = ādadyāt + vāgyataḥ (t + v → d v by sandhi/phonetic assimilation in transmission).

FAQs

It prescribes asking only once (“bhikṣā” said a single time) and then accepting silently, with restraint of speech and inner purity.

It frames alms-taking within standards of śauca (purity): physical cleansing (washing hands/feet) followed by ritual purification (ācamana) according to prescribed rules.

Self-restraint and humility—minimal speech, disciplined conduct, and cleanliness—presenting alms as a sacred act governed by dharmic procedure rather than casual taking.