Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Rules of Edible and Inedible Foods

पिण्याकं चैव तैलं च शूद्राद्ग्राह्यं द्विजातिभिः । वृंताकं नालिकाशाकं कुसुंभं भस्मकं तथा

piṇyākaṃ caiva tailaṃ ca śūdrādgrāhyaṃ dvijātibhiḥ | vṛṃtākaṃ nālikāśākaṃ kusuṃbhaṃ bhasmakaṃ tathā

Kaum dwija boleh menerima bungkil minyak (piṇyāka) dan minyak dari seorang Śūdra; demikian pula terung, sayur nālikā, kesumba (kusuṃbha), dan bhasmaka juga.

piṇyākamoil-cake (pressed seed residue)
piṇyākam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇyāka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात) ‘and’
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (अवधारण-निपात) ‘indeed/just’
tailamoil
tailam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottaila (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात)
śūdrātfrom a Śūdra
śūdrāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Pañcamī (5th/पञ्चमी), Ekavacana; Apādāna (अपादान) sense ‘from’
grāhyamto be accepted/taken
grāhyam:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Root√grah (ग्रह् धातु) + ya (यत्) → grāhya (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKṛtya (कृत्य) / Yat-pratyaya (यत्), Napumsaka, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; ‘to be taken/acceptable’
dvijātibhiḥby the twice-born (Brahmins etc.)
dvijātibhiḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvijāti (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: dvi + jāti (‘twice-born caste’); Puṃliṅga, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana (बहुवचन); Kartṛ-karaṇa sense ‘by’
vṛṃtākameggplant (brinjal)
vṛṃtākam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛṃtāka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
nālikāśākama vegetable/greens called nālikā
nālikāśākam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnālikā + śāka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी/सम्बन्ध): nālikāyāḥ śākam; Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
kusuṃbhamsafflower
kusuṃbham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkusuṃbha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
bhasmakama plant/food called bhasmaka
bhasmakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhasmaka (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), upasaṃhāra/adding sense ‘also/likewise’

Unspecified (context-dependent within Svarga-khaṇḍa 56)

Concept: Ritual purity is maintained through regulated acceptance (grahaṇa) of specific items even across varṇa boundaries, preserving vrata/ācāra without collapsing social-ritual rules.

Application: When observing a fast or temple discipline, follow a clear ‘allowed list’ and ‘source rules’ to avoid accidental transgression; keep food procurement transparent and intentional.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm, lamp-lit āśrama kitchen where a senior dvija-ācārya instructs young brahmacārins, pointing to neatly arranged bowls: oil-cake, sesame oil, eggplant, leafy greens, safflower. The mood is didactic and orderly, emphasizing restraint rather than indulgence.","primary_figures":["dvija-ācārya (sage/teacher)","brahmacārins","householder attendant"],"setting":"forest hermitage store-room and cooking area with palm-leaf manuscripts listing vrata rules, earthen pots, and a small Viṣṇu altar in the background","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ochre","sandalwood beige","deep indigo","copper brown","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a composed guru teaching food-śuddhi rules to brahmacārins beside a small Viṣṇu shrine, gold leaf halo around the deity icon, rich maroon and emerald textiles, ornate vessels of sesame oil and piṇyāka, gem-studded borders, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate hermitage scene with delicate linework—guru and students seated on woven mats, labeled bowls of vegetables and safflower, cool greens and soft browns, distant Himalayan foothills, refined faces and gentle gestures of instruction.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat natural pigments—teacher in saffron, students in simple white, stylized earthen pots and leafy greens, a small Viṣṇu figure on a pedestal with characteristic large eyes, red-yellow-green palette and temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional kitchen courtyard framed by lotus and floral borders, a small Śālagrāma/Viṣṇu altar at center, attendants arranging permitted foods as offerings, deep blue background with gold detailing, peacocks perched on parapets, intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","crackling oil lamp","rustle of palm leaves","distant birds"]}

Sandhi Resolution Notes: चैव = च + एव; शूद्राद्ग्राह्यं = शूद्रात् + ग्राह्यम् (t + g → dg); द्विजातिभिः is a tatpuruṣa compound; other items are listed in accusative as objects of an implied ‘(accept/take)’.

FAQs

It lists specific items (oil-cake, oil, and certain vegetables/plant products) that the twice-born are permitted to accept even when offered by a Śūdra.

No. The verse is selective: it explicitly names particular items as permissible, implying that acceptance rules are item-specific rather than universal.

It reflects dharma-śāstra style social-ritual regulation—defining boundaries and exceptions in everyday conduct (ācāra), especially around food and exchange.