Account of Various Sacred Tīrthas
Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy
तत्र वेदान्प्रणष्टांस्तु मुनेरांगिरसः सुतः । उपविष्टो महर्षीणामुत्तरीयेषु भारत
tatra vedānpraṇaṣṭāṃstu munerāṃgirasaḥ sutaḥ | upaviṣṭo maharṣīṇāmuttarīyeṣu bhārata
Di sana, wahai Bhārata, putra resi Āṅgirasa duduk di tengah para maharsi, di antara kain uttariya mereka, ketika Weda-Weda telah lenyap (menjadi persoalan).
Narratorial voice within the Pulastya–Bhīṣma dialogue (addressing Bhīṣma as ‘Bhārata’)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: forest
Sandhi Resolution Notes: वेदान्प्रणष्टान्स्तु = वेदान् + प्रणष्टान् + तु; मुनेरांगिरसः = मुनेः + आंगिरसः; महर्षीणामुत्तरीयेषु = महर्षीणाम् + उत्तरीयेषु
The verse identifies him generically as “Āṅgirasa’s son,” pointing to a revered rishi-descendant in the Angiras lineage; the surrounding verses typically clarify the specific figure and narrative role.
“Lost Vedas” refers to Vedic knowledge becoming unavailable or obscured, prompting a rishi-assembly setting where preservation, restoration, or re-transmission of sacred learning becomes the focus.
The scene underscores communal guardianship of sacred knowledge: when tradition is endangered, realized sages convene, deliberate, and act to restore dharma through preserving scripture.