Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Qualities of the Five Great Elements; Description of Sudarśana-dvīpa and Mount Meru

त्रिभिर्नेत्रैः कृतोद्द्योतस्त्रिभिः सूर्यैरिवोदितैः । तमुग्रतपसः सिद्धाः सुव्रताः सत्यवादिनः

tribhirnetraiḥ kṛtoddyotastribhiḥ sūryairivoditaiḥ | tamugratapasaḥ siddhāḥ suvratāḥ satyavādinaḥ

Bercahaya oleh tiga mata, seakan tiga matahari telah terbit; para siddha yang sempurna dalam tapa yang dahsyat, berkaul mulia dan setia pada kebenaran, memandang/mendekati-Nya.

त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Karaṇa (करणम्)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन), (त्रि-शब्दः; लिङ्ग-निरपेक्षः) — by three
नेत्रैःwith eyes
नेत्रैः:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
कृत-उद्द्योतःhaving produced radiance
कृत-उद्द्योतः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त) + उद्द्योत (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (कृतः उद्द्योतः यस्य/कृत-उद्द्योतः) — having made/produced radiance
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Karaṇa (करणम्)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन), (त्रि-शब्दः; लिङ्ग-निरपेक्षः)
सूर्यैःwith suns
सूर्यैः:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
इवas if/like
इव:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
FormParticle/Simile marker (उपमा-अव्ययम्)
उदितैःrisen
उदितैः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootउदित (उद्-इ/उद्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); agreeing with सूर्यैः — risen
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
उग्र-तपसःof (one) with fierce austerity
उग्र-तपसः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक) + तपस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (उग्रं तपः यस्य/उग्रतपस्) — of (one) of fierce austerity
सिद्धाःthe siddhas/adepts
सिद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (सिध्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); used substantively — perfected ones/adepts
सुव्रताःof good vows
सुव्रताः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + व्रत (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); कर्मधारयः (सुन्दरं व्रतं येषाम्/सुव्रत) — of good vows
सत्य-वादिनःtruth-speaking
सत्य-वादिनः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + वादिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः (सत्यं वदन्ति इति) — truth-speaking

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Satya (truthfulness) and su-vrata (well-kept vows) are prerequisites for higher vision; tapas becomes luminous when yoked to ethical restraint.

Application: Keep small vows consistently (speech-truth, dietary restraint, daily japa); let austerity be guided by compassion and integrity rather than display.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śiva’s three eyes blaze like three suns rising at once, casting concentric rings of light across the grove and stone ridges. Before him stand siddhas—lean, radiant ascetics—hands folded, their vow-power visible as subtle halos, their faces steady with truth and restraint.","primary_figures":["Śiva (three-eyed)","siddhas/ṛṣis of fierce tapas"],"setting":"Rocky celestial clearing at the edge of a karṇikāra forest, with a natural stone dais and drifting incense-like mist.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["solar gold","white-hot amber","smoke grey","deep indigo","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: three-eyed Śiva with triple solar aureole, siddhas in reverent rows, gold leaf rays radiating outward; rich maroon and emerald accents, embossed halos, gem-like highlights on ornaments, stylized rocks and karṇikāra blossoms as gold motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dramatic yet refined triple-sun glow from Śiva’s eyes, siddhas with delicate linework and minimal ornament, cool indigo shadows balancing warm light; layered hills and mist, nuanced facial expressions of awe and discipline.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Śiva’s tri-netra emphasized with concentric flame patterns, siddhas in rhythmic posture, palette dominated by reds/yellows/greens with black contouring; temple mural symmetry and decorative cloud bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central radiant deity with stylized sunburst mandala, siddhas arranged symmetrically like devotional attendants; ornate floral borders, deep blue ground with gold rays, intricate repetitive patterns suggesting mantra-like order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","low temple drum","wind over stone","brief resonant silence"]}

Sandhi Resolution Notes: त्रिभिर्नेत्रैः = त्रिभिः नेत्रैः; कृतोद्द्योतस्-त्रिभिः = कृत-उद्द्योतः त्रिभिः; सूर्यैरिवोदितैः = सूर्यैः इव उदितैः; तमुग्रतपसः = तम् उग्र-तपसः

FAQs

The phrase strongly evokes Śiva (Tryambaka), famed as the three-eyed deity; the verse uses that iconic imagery to describe a radiant figure.

The sages are described as siddhāḥ (accomplished), ugra-tapasaḥ (performers of intense austerities), suvratāḥ (keepers of good vows), and satyavādinaḥ (truthful in speech).

Spiritual authority is linked to disciplined practice (tapas), ethical restraint (vrata), and integrity in speech (satya), suggesting inner radiance arises from sustained virtue.