The Greatness of the Kāliṇdī (Yamunā): Merit of Bathing, Charity, and Faith
उपपातक सर्वाणि पातकानि महांति च । भस्मी भवंति सर्वाणि यमुनामज्जनान्नृप
upapātaka sarvāṇi pātakāni mahāṃti ca | bhasmī bhavaṃti sarvāṇi yamunāmajjanānnṛpa
Wahai raja, dengan berendam mandi di Yamunā, semua upapātaka (dosa kecil) dan bahkan mahāpātaka (dosa besar) semuanya menjadi abu.
Unspecified narrator/sage addressing a king (nṛpa)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: river
Sandhi Resolution Notes: yamunāmajjanānnṛpa → yamunā-majjanāt nṛpa (t/d assimilation: -āt + nṛpa → -ān nṛpa in recitation/orthography).
It teaches the tīrtha-māhātmya of the Yamunā: ritual immersion in the river is praised as a powerful purifier that burns away both lesser and greater sins.
Upapātakas are secondary/minor transgressions, while the verse contrasts them with “great sins” (mahānti pātakāni), indicating even serious wrongdoing is said to be purified through Yamunā-bathing.
The verse implies that sincere turning toward sacred practices and places is meant to support moral renewal—encouraging repentance, self-purification, and a return to dharmic living.