Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Pilgrimage Itinerary and Merits: Sindhu–Sarasvatī–Ocean Confluences and Named Tīrthas

ततो गच्छेत धर्मज्ञ वसुधारामभिष्टुताम् । गमनादेव तस्यां हि हयमेधमवाप्नुयात्

tato gaccheta dharmajña vasudhārāmabhiṣṭutām | gamanādeva tasyāṃ hi hayamedhamavāpnuyāt

Kemudian, wahai yang mengetahui dharma, hendaklah pergi ke Vasudhārā yang termasyhur dan dipuji. Sungguh, hanya dengan berziarah ke sana pun diperoleh pahala setara Aśvamedha yajña.

ततःthen, from there
ततः:
Apadana (अपादान/Ablative sense) — “from there/thereafter”
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम् (Indeclinable), अपादानार्थक/क्रमवाचक-अव्ययम् (then/from there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु √गम्; तिङन्त)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootधर्म + ज्ञ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः: धर्मं जानाति इति (knower of dharma)
वसुधाराम्Vasudhārā (a sacred place)
वसुधाराम्:
Karma (कर्म/Object) — ‘गच्छेत्’ (go to Vasudhārā)
TypeNoun
Rootवसुधारा (प्रातिपदिक; नाम)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तीर्थ/स्थाननाम
अभिष्टुताम्praised, extolled
अभिष्टुताम्:
Karma (कर्म) — विशेषणरूपेण
TypeAdjective
Rootअभि-स्तुत (कृदन्त; √स्तु धातु)
Formभूतकृदन्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); ‘वसुधाराम्’ इत्यस्य विशेषणम्
गमनात्from going, by going
गमनात्:
Hetu (हेतु/Cause) — “by (mere) going”
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक; √गम्-धातोः भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्ययम् (particle of emphasis: “indeed/just”)
तस्याम्in that (place)
तस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/Locative) — “in that (place)”
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun) — वसुधारायाम्
हिindeed, for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (for/indeed)
हयमेधम्the Aśvamedha (horse-sacrifice merit)
हयमेधम्:
Karma (कर्म/Object) — ‘अवाप्नुयात्’ इत्यस्य
TypeNoun
Rootहय + मेध (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अवाप्नुयात्would obtain, may attain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु √आप्; तिङन्त)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्

Unspecified (narratorial instruction within a tīrtha-māhātmya passage)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: वसुधारामभिष्टुताम् = वसुधाराम् + अभिष्टुताम्; गमनादेव = गमनात् + एव; हयमेधमवाप्नुयात् = हयमेधम् + अवाप्नुयात्.

V
Vasudhārā
A
Aśvamedha

FAQs

It teaches the tīrtha-māhātmya principle that pilgrimage to a praised sacred place (Vasudhārā) can confer merit equivalent to major Vedic sacrifices like the Aśvamedha.

It means attaining the spiritual merit (puṇya/phala) attributed to performing an Aśvamedha sacrifice, not necessarily performing the ritual itself.

It encourages accessible dharmic practice—seeking sanctifying places and acts (like tīrtha-yātrā) as a means of purification and merit, especially when large-scale sacrifices are impractical.