Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

सिद्धौषधं ब्रह्मधिया रसायनं सिद्धिर्निधिः साधुकुला वरांगनाः । मंत्रस्तथा सिद्धरसश्च धर्मतो मुने निषेव्याः सुधिया समागताः

siddhauṣadhaṃ brahmadhiyā rasāyanaṃ siddhirnidhiḥ sādhukulā varāṃganāḥ | maṃtrastathā siddharasaśca dharmato mune niṣevyāḥ sudhiyā samāgatāḥ

Wahai resi, dengan buddhi yang jernih (brahma-dhiya) hendaknya menurut dharma dipelihara: obat-obatan siddha dan ramuan rasayana; siddhi serta nidhī (harta gaib); pergaulan kaum saleh dan wanita mulia; mantra; serta sari-sari yang telah sempurna—bila semuanya diperoleh melalui dharma dan didekati dengan pengertian yang baik.

सिद्ध-औषधम्a perfected medicine
सिद्ध-औषधम्:
कर्ता (Karta/Subject) (enumerated item)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक) + औषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास (descriptive: 'perfect/efficacious medicine')
ब्रह्म-धियाby sacred insight
ब्रह्म-धिया:
करण (Karaṇa/Instrument-Means)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive: 'intellect of brahman/holy wisdom')
रसायनम्an elixir / rejuvenative
रसायनम्:
कर्ता (Karta/Subject) (enumerated item)
TypeNoun
Rootरसायन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
सिद्धिःsupernatural attainment
सिद्धिः:
कर्ता (Karta/Subject) (enumerated item)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
निधिःtreasure
निधिः:
कर्ता (Karta/Subject) (enumerated item)
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
साधु-कुलाःvirtuous families
साधु-कुलाः:
कर्ता (Karta/Subject) (enumerated item)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारय-समास (descriptive: 'families that are virtuous')
वर-अङ्गनाःexcellent women
वर-अङ्गनाः:
कर्ता (Karta/Subject) (enumerated item)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); कर्मधारय-समास (descriptive: 'excellent women')
मन्त्रःmantra
मन्त्रः:
कर्ता (Karta/Subject) (enumerated item)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
तथाand also
तथा:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), समुच्चयार्थक/अन्वयार्थक (connector: 'and also/likewise')
सिद्ध-रसःperfected essence (elixir)
सिद्ध-रसः:
कर्ता (Karta/Subject) (enumerated item)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास (descriptive: 'perfected essence/mercurial elixir')
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), समुच्चयार्थक (conjunction: 'and')
धर्मतःrighteously / according to dharma
धर्मतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial: manner/standard)
TypeIndeclinable
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): 'according to dharma / rightly'
मुनेO sage
मुने:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
निषेव्याःshould be resorted to / should be used
निषेव्याः:
विधेय (Obligation predicate)
TypeVerb
Rootनि-सेव् (धातु) → निषेव्य (कृदन्त, तव्यत्)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligative: 'to be served/should be resorted to'), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); विधेय (predicative obligation)
सु-धियाwith good understanding
सु-धिया:
करण (Karaṇa/Instrument-Means)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular); कर्मधारय-समास (descriptive: 'good intellect')
समागताःhave assembled / have come
समागताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु) → समागत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), बहुवचन (Plural); विधेयार्थे (predicative: 'have come together/arrived')

Unspecified (context-dependent within Svarga-khaṇḍa dialogue)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: सिद्धौषधं = सिद्ध औषधम्; सिद्धिर्निधिः = सिद्धिः निधिः; वरांगनाः = वर अङ्गनाः; मंत्रस्तथा = मन्त्रः तथा; सिद्धरसश्च = सिद्धरसः च

FAQs

It teaches that powerful things—herbs, elixirs, siddhis, treasures, relationships, and mantras—should be pursued and used only through dharma and with clear discernment.

It acknowledges them as attainable, but frames them as things to be approached responsibly—righteously (dharmataḥ) and intelligently (brahmadhiyā, sudhiyā).

The grouping reflects a broad Purāṇic view of “power”: spiritual power (mantra, siddhi) and potent substances (rasāyana, siddharasa) both require ethical grounding and wise handling.