Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

व्याहृतं भवता पूर्वं रेवामाहात्म्यमुत्तमम् । तथापि चरितं साधो यदेतत्तन्निगद्यताम्

vyāhṛtaṃ bhavatā pūrvaṃ revāmāhātmyamuttamam | tathāpi caritaṃ sādho yadetattannigadyatām

Engkau telah lebih dahulu menuturkan kemuliaan luhur Revā; namun demikian, wahai resi mulia, mohon kisahkan sepenuhnya riwayat khusus ini, apa pun adanya.

व्याहृतम्has been spoken/uttered
व्याहृतम्:
Kriya-samānādhikaraṇa (क्रियासमानाधिकरण) / Predicate
TypeAdjective
Rootवि-आ-हृत (कृदन्त); हृ (धातु) + क्त (P.P.P.)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; here as predicate with implied 'अस्ति' (it has been uttered)
भवताby you (honorific)
भवता:
Kartr-karana (कर्तृकरण) / Agent-instrument (कर्ता-भावे तृतीया)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; आदरार्थक-सर्वनाम
पूर्वम्previously
पूर्वम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) → पूर्वम् (अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: earlier/before)
रेवामाहात्म्यम्the greatness of Revā (Narmadā)
रेवामाहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरेवा + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रेवायाः माहात्म्यम्)
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण) of रेवामाहात्म्यम्
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथापिnevertheless
तथापि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधार्थक-अव्यय (nevertheless/even so)
चरितम्the account/deeds
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (कृदन्त/प्रातिपदिक); चर् (धातु) + क्त (P.P.P.) → 'deed, narrative'
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here as object of 'निगद्यताम्' (tell the account)
साधोO good one / O saint
साधो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; relative pronoun referring to 'एतत्'
एतत्this
एतत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; demonstrative
तत्that
तत्:
Karma (कर्म) (correlative object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; correlative to यत्
निगद्यताम्let it be stated / please tell
निगद्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-गद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोगः (let it be told / please tell)

Unspecified interlocutor addressing a sage (likely a disciple/questioner within the frame dialogue)

Concept: Śravaṇa (hearing) and kathā-sevā: sacred geography is internalized through attentive listening; the seeker requests not just praise but the specific ‘carita’ (exemplary narrative) that embodies dharma.

Application: Ask for sources, stories, and lived examples—not only summaries; cultivate humility in learning (praśna) and patience in hearing dharma-kathā fully.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A respectful disciple sits slightly below a seated sage on a riverbank āśrama, palms joined, eyes bright with inquiry. Behind them the Revā flows steadily, while palm-leaf manuscripts and a water-pot suggest the continuity of oral tradition and tīrtha lore.","primary_figures":["inquiring disciple/questioner","a venerable sage (ṛṣi)"],"setting":"Riverside hermitage with kusa grass seat, manuscripts, sacrificial fire niche, distant ghāṭa","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","river-teal","sunrise gold","leaf green","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage enthroned on a carved wooden pīṭha with gold leaf halo, disciple in añjali-mudrā, Revā as a stylized wave band with gilded highlights, rich red-green textiles, ornate borders, manuscript bundle rendered with jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate riverside āśrama scene, delicate facial expressions showing humility and eagerness, soft dawn gradient, fine-line trees and distant hills, cool-teal river with gentle ripples, understated ornamentation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of sage and disciple, flat color fields, lamp and kalasha motifs, Revā indicated by rhythmic wave patterns, dominant warm reds/yellows with green accents, temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with floral borders, central seated sage, disciple at lower left, river as lotus-strewn band, peacocks near the bank, deep blue background with gold vine-work, text-cartouche indicating ‘Revā-māhātmya’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","rustling leaves","soft tanpura drone","occasional bell chime"]}

Sandhi Resolution Notes: रेवा + माहात्म्यम् → रेवामाहात्म्यम्; यत् + एतत् + तत् → यदेतत्तत् (यत्→यद् before vowel; एतत्+तत् → एतत्तत्)

R
Revā (Narmadā)

FAQs

The listener asks the sage to go beyond the general Revā-māhātmya already given and narrate a specific episode (carita) in detail.

Revā is the sacred river Narmadā, frequently praised in Purāṇic literature through māhātmyas describing her sanctity and associated merits.

It models respectful inquiry: a seeker listens to prior teaching, then humbly requests deeper, more specific instruction from a qualified sage.