Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

ततो गच्छेत राजेंद्र शिखितीर्थमनुत्तमम् । तत्र वै दीयते दानं सर्वं कोटिगुणं भवेत्

tato gaccheta rājeṃdra śikhitīrthamanuttamam | tatra vai dīyate dānaṃ sarvaṃ koṭiguṇaṃ bhavet

Kemudian, wahai raja para raja, hendaklah pergi ke tirtha suci Śikhitīrtha yang tiada banding. Di sana, apa pun dana yang dipersembahkan menjadi berlipat hingga satu krore kali.

ततःthen/from there
ततः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण: ‘then/from there’
गच्छेतshould go
गच्छेत:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराजन् + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारय
शिखितीर्थम्the Śikhitīrtha (Śikhi-tīrtha)
शिखितीर्थम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootशिखि + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘of Śikhi/peacock’ + tīrtha)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
विशेषण (to कर्म)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (superlative sense: ‘unsurpassed’)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण: ‘there’
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (particle), निश्चयार्थक/प्रमाणार्थक (emphatic/assurance)
दीयतेis given
दीयते:
क्रिया (Passive verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु) / दा-धातोः कर्मणि प्रयोगः
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (Passive): ‘is given’
दानम्a gift/charity
दानम्:
कर्ता (Karta/Grammatical subject in passive)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृस्थानी (subject of passive)
सर्वम्every/all
सर्वम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to दानम्)
कोटिगुणम्crore-fold
कोटिगुणम्:
विशेषण (to सर्वम्/दानम्)
TypeAdjective
Rootकोटि + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (measure/determinative): ‘having a crore-fold multiplier’
भवेत्would become / would be
भवेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद

Not explicitly specified in the provided excerpt (likely a narrator/sage addressing a king: 'rājendra').

Concept: Charity offered in a sanctified context multiplies in spiritual efficacy; place and intention together amplify karma’s fruit.

Application: Give regularly; when possible, give in sacred or meaningful contexts (temples, service settings). Let ‘koṭi-guṇa’ be read as motivation to increase generosity, not as transactional bargaining.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At Śikhitīrtha’s ancient ford, a royal donor offers cloth, grain, and gold to humble recipients as priests chant beside a small shrine. The air itself seems to shimmer, and the gifts are mirrored in countless luminous reflections on the water—visualizing the ‘crore-fold’ multiplication of merit.","primary_figures":["royal donor (rājendra archetype)","brāhmaṇa priests","recipients (poor, pilgrims)"],"setting":"River ford with stone platform, donation pavilion (dāna-śālā), sacred fire altar, banyan tree, small shrine with flags.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron","river blue","antique gold","stone gray","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śikhitīrtha river ford with a royal donor presenting gifts to priests and the needy; gold leaf lavishly applied to coins, vessels, halos, and shrine ornaments; rich reds and greens, gem-studded jewelry, symmetrical composition with ornate pillars and traditional South Indian decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dāna scene by a calm river; the king seated on a carpeted platform, attendants holding baskets of gifts; priests and recipients in gentle gestures; delicate brushwork, soft blues and saffrons, refined faces, naturalistic trees and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized donation pavilion with bold outlines; donor and recipients in formal profile; patterned river and shrine; strong ochre, green, vermilion, and blue palette with black contours, mural symmetry and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Śikhitīrtha as a decorative riverside mandala; repeated motifs of gift vessels, lotus borders, peacocks; central donor figure framed by floral vines; deep blues and gold accents, intricate textile detailing to suggest multiplied merit."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["mantra chanting","coin clink","temple bells","river flow"]}

Sandhi Resolution Notes: शिखितीर्थमनुत्तमम् = शिखितीर्थम् + अनुत्तमम्.

Ś
Śikhitīrtha

FAQs

It points to a named pilgrimage site—Śikhitīrtha—showing how the Svarga-khaṇḍa maps spiritual merit onto specific places, where visiting and ritual acts like dāna are said to yield amplified results.

It presents dāna as a central meritorious act and teaches that giving at a consecrated tīrtha carries heightened spiritual efficacy, described here as “koṭi-guṇa” (crore-fold multiplication).

By instructing a ruler, the verse frames generosity and support of religious giving as a royal and social virtue—encouraging leaders and laypeople alike to practice charity as a means of welfare and spiritual merit.